ويكيبيديا

    "y los problemas conexos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمشاكل ذات الصلة
        
    • وما يتصل به من مشاكل
        
    • وما يتصل بها من مشاكل
        
    • والمسائل المتصلة بهما
        
    • والمشاكل المرتبطة بها
        
    El Instituto realiza investigaciones independientes sobre el desarme y los problemas conexos, particularmente sobre las cuestiones de seguridad internacional. UN ويقوم المعهد بإجراء بحوث مستقلة عن نزع السلاح والمشاكل ذات الصلة لا سيما قضايا الأمن الدولي.
    El Instituto realiza investigaciones independientes sobre el desarme y los problemas conexos, particularmente sobre las cuestiones de seguridad internacional. UN ويقوم المعهد بإجراء بحوث مستقلة عن نزع السلاح والمشاكل ذات الصلة لا سيما قضايا الأمن الدولي.
    Pese a que Sri Lanka valora la cooperación y la experiencia internacional en la materia, ha empleado con éxito métodos autóctonos para erradicar la falta de vivienda y los problemas conexos. UN وفي حين تقدر سري لانكا التعاون الدولي والخبرة الدولية في هذا المجال، فقد توصلت بنجاح إلى حلول محلية للقضاء على عدم وجود المأوى والمشاكل ذات الصلة.
    El bloqueo y los problemas conexos contribuyen a aumentar las tensiones de la población, afectando así el bienestar espiritual de algunos sectores de la población. UN فاﻹغلاق وما يتصل به من مشاكل يساهم في اشتداد الضغط المتراكم على السكان مما يؤثر على الصحة الذهنية لبعض فئات السكان.
    Es necesario abordar urgentemente los problemas planteados por la mundialización y los problemas conexos del comercio internacional y la inversión. UN وهناك حاجة ملحة الى معالجة المسائل التي أثارتها العولمة وما يتصل بها من مشاكل التجارة والاستثمار الدولـيين.
    El Instituto coopera con la Organización Mundial de la Salud, otros órganos de las Naciones Unidas y ONG para estudiar los efectos de la violencia interpersonal y la proliferación de las armas y los problemas conexos. UN ويتعاون المعهد مع منظمة الصحة العالمية وغيرها من هيئات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بشأن الآثار الناجمة عن العنف بين الأشخاص وانتشار الأسلحة والمسائل المتصلة بهما.
    Confío en que las medidas identificadas en el proyecto de resolución facilitarán la cooperación internacional eficaz para lidiar contra el uso indebido de las drogas y los problemas conexos. UN وإنني علــى ثقـــة بأن التدابير المحـــددة فـــي مشـــروع القـــرار ستيسر قيـام تعاون دولـــي فعـــال فـــي التصـــدي ﻹســاءة استعمـال المخدرات والمشاكل ذات الصلة.
    Como uno de los principales contribuyentes a las actividades del ACNUR, los Estados Unidos expresan su preocupación por los numerosos indicios de incumplimiento de las recomendaciones de la Junta y los problemas conexos con las entidades de ejecución asociadas. UN والولايات المتحدة بصفتها أحد كبار المشاركين في أنشطة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، تشعر بالقلق تجاه العديد من دلائل عدم الامتثال لتوصيات المجلس والمشاكل ذات الصلة مع الشركاء المنفذين.
    Al apoyar el proyecto de resolución, el Comité estará promoviendo la solución pacífica de una controversia territorial sobre la soberanía de las Islas Malvinas y los problemas conexos. UN إن تأييد اللجنة لمشروع القرار معناه دعم التسوية السلمية للنزاع الإقليمي المتعلق بالسيادة على جزر مالفيناس والمشاكل ذات الصلة.
    El personal directivo superior debe examinar con frecuencia los planes, la marcha y los problemas conexos del proyecto para poder conocer las cuestiones y adoptar oportunamente medidas para prevenir riesgos. UN وينبغي للإدارة العليا أن تناقش بشكل متواتر خطط المشاريع والتقدم المحرز والمشاكل ذات الصلة لكي يتسنى لها الإمساك بزمام الأمور واتخاذ التدابير اللازمة في الوقت المناسب تفادياً للمخاطر.
    El personal directivo superior debe examinar con frecuencia los planes, la marcha y los problemas conexos del proyecto para poder conocer las cuestiones y adoptar oportunamente medidas para prevenir riesgos. UN وينبغي للإدارة العليا أن تناقش بشكل متواتر خطط المشاريع والتقدم المحرز والمشاكل ذات الصلة لكي يتسنى لها الإمساك بزمام الأمور واتخاذ التدابير اللازمة في الوقت المناسب تفادياً للمخاطر.
    Otra delegación tomó nota de la convocación de una conferencia a principios de marzo de 1997 sobre minas terrestres antipersonal y los problemas conexos en la reconstrucción de los países después de los conflictos. UN وأشار وفد آخر الى عقد مؤتمر في أوائل شهر آذار/مارس ١٩٩٧ عن مسألة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد والمشاكل ذات الصلة التي تواجه عند تعمير البلدان في فترة ما بعد النزاع.
    9. Los programas de reducción de la demanda han de estar basados en una evaluación continua de la índole y la magnitud de los problemas del consumo y el uso indebido de drogas y los problemas conexos en la población. UN ٩ - ينبغي لبرامج خفض الطلب أن تستند إلى تقدير منتظم لطبيعة وحجم تناول المخدرات وإساءة استعمال المخدرات والمشاكل ذات الصلة بالمخدرات لدى السكان.
    Los programas de reducción de la demanda han de estar basados en una evaluación continua de la índole y la magnitud de los problemas del consumo y el uso indebido de drogas y los problemas conexos en la población. UN ٩ - ينبغي أن تستند برامج خفض الطلب إلى تقدير منتظم لطبيعة وحجم تناول المخدرات وتعاطيها والمشاكل ذات الصلة بالمخدرات لدى السكان.
    Los programas de reducción de la demanda han de estar basados en una evaluación continua de la índole y la magnitud de los problemas del consumo y el uso indebido de drogas y los problemas conexos en la población. UN ٩ - ينبغي أن تستند برامج خفض الطلب إلى تقدير منتظم لطبيعة وحجم تناول المخدرات وتعاطيها والمشاكل ذات الصلة بالمخدرات لدى السكان.
    Los programas de reducción de la demanda han de estar basados en una evaluación continua de la índole y la magnitud de los problemas del consumo y el uso indebido de drogas y los problemas conexos en la población. UN ٩ - ينبغي أن تستند برامج خفض الطلب إلى تقدير منتظم لطبيعة وحجم تناول المخدرات وتعاطيها والمشاكل ذات الصلة بالمخدرات لدى السكان.
    Además, provee un marco para una acción internacional coordinada e integral dirigida a combatir el uso indebido y el tráfico ilícito de drogas en África, y promueve el fortalecimiento del compromiso de los gobiernos de determinar las medidas prioritarias para la erradicación de las drogas y los problemas conexos. UN وتوفر اﻹطار أيضا لنهج دولي منسق وشامل ومتسق لمكافحة اساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها في افريقيا، وتساعد على زيادة التزام الحكومات بتحديد اﻷعمال ذات اﻷولوية من أجل استئصال المخدرات والمشاكل ذات الصلة.
    Otra delegación tomó nota de la convocación de una conferencia a principios de marzo de 1997 sobre minas terrestres antipersonal y los problemas conexos en la reconstrucción de los países después de los conflictos. UN وأشار وفد آخر الى عقد مؤتمر في أوائل شهر آذار/مارس ١٩٩٧ عن مسألة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد والمشاكل ذات الصلة التي تواجه عند تعمير البلدان في فترة ما بعد النزاع.
    Los dos organismos colaboran en la formulación de proyectos de fomento de la capacidad en diversos países, y prestan apoyo a los mecanismos de consulta regionales, cada vez más numerosos, que examinan las tendencias relativas a los desplazamientos demográficos y los problemas conexos. UN وأردفت قائلة إن المنظمتين لا تقتصران على التعاون في مشاريع لبناء الثقة بل تدعمان أيضا العدد المتزايد من آليات المشاورات الإقليمية التي يمكن فيها مناقشة الاتجاهات الإقليمية فيما يتعلق بتشرد السكان والمشاكل ذات الصلة.
    Una cooperación de tal tipo debería permitir a los Estados intercambiar rápidamente informaciones sobre el tráfico de drogas y los problemas conexos, en particular, el blanqueo de dinero. Permitirá asimismo aplicar leyes que permitan sancionar severamente a los traficantes de drogas, confiscar sus bienes y aplicar los instrumentos internacionales y las resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas relativas a las drogas. UN وأضاف أن من شأن هذا التعاون أن يتيح للدول سرعة تبادل المعلومات المتعلقة بالاتجار في المخدرات وما يتصل به من مشاكل وخاصة غسل اﻷموال، وتطبيق القوانين التي تسمح بإنزال العقاب الشديد بتجار المخدرات ومصادرة ممتلكاتهم، وتنفيذ الصكوك الدولية وقرارات الجمعية العامة المتصلة بالمخدرات.
    En particular, si se trata de hallar soluciones para el problema de la inseguridad alimentaria y los problemas conexos de la subproducción agrícola y la escasez de recursos, se podrá contribuir considerablemente a estabilizar las situaciones frágiles. UN وعلى وجه الخصوص، يمكن أن يسهم التصدي لمشكلة الأمن الغذائي وما يتصل بها من مشاكل أخرى تتعلق بقلة الإنتاج الزراعي وشح الموارد إسهاما كبيرا في تثبيت الاستقرار في الحالات الهشة.
    El Instituto coopera con la Organización Mundial de la Salud, otros órganos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales para estudiar los efectos de la violencia interpersonal y la proliferación de las armas y los problemas conexos. UN ويتعاون المعهد مع منظمة الصحة العالمية وغيرها من هيئات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بشأن الآثار الناجمة عن العنف بين الأشخاص وانتشار الأسلحة والمسائل المتصلة بهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد