ويكيبيديا

    "y los procesos de paz" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وعمليات السلام
        
    • والعمليات السلمية
        
    • وإحلال السلام
        
    • وفي عمليات السلام
        
    • وبين عمليات السلام
        
    El manual será una valiosa adición a la literatura sobre el tema y un aporte a las negociaciones multilaterales y los procesos de paz en todo el mundo. UN وسيوفر الكتيب إضافة مفيدة إلى المنشورات الموجودة حاليا وسيغذي المفاوضات المتعددة اﻷطراف وعمليات السلام في جميع أنحاء العالم.
    El Servicio de Información de las Naciones Unidas en Ginebra informó en rueda de prensa acerca de la guerra civil y los procesos de paz en Angola, Liberia y Sierra Leona. UN وأحاطت دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام في جنيف الصحافة في المؤتمرات الصحفية التي عقدتها بشأن الحرب اﻷهلية وعمليات السلام في أنغولا وليبريا وسيراليون.
    En varios Estados Miembros, entre los que figuran los Estados Unidos y el Reino Unido, hay mujeres en puestos de adopción de decisiones de alto nivel, lo cual tiene importantes consecuencias para la prevención de conflictos y los procesos de paz. UN وتشغل النساء في العديد من الدول الأعضاء، بما فيها المملكة المتحدة والولايات المتحدة مناصب عالية في مجال صنع القرارات لها تأثير كبير في منع نشوب النزاعات وعمليات السلام.
    Los procesos para la solución de los conflictos y los procesos de paz se llevan a cabo en muchas esferas, al tiempo que el papel de la Unión Africana y la cooperación a nivel nacional y regional se han visto fortalecidos en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). UN إن تسوية الصراعات والعمليات السلمية جارية في مناطق عديدة، وما انفك يجرى في الوقت ذاته تعزيز دور الاتحاد الأفريقي والتعاون المشترك على الصعيدين الوطني والإقليمي في ظل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    La participación de la mujer en la adopción de decisiones en la solución de conflictos y los procesos de paz no ha aumentado de manera significativa y el número de mujeres que participan en las misiones de mantenimiento de la paz en calidad de observadoras militares, agentes de policía civil, Enviadas o Representantes Especiales del Secretario General sigue siendo desalentadoramente bajo. UN ولم تزد مشاركة المرأة في مستويات صنع القرار في تسوية النزاعات وإحلال السلام زيادة كبيرة، وما زال عدد النساء بين المراقبين العسكريين والشرطة المدنية والمبعوثين والممثلين الخاصين للأمين العام في بعثات حفظ السلام منخفضا بشكل مخيب للآمال.
    La introducción de conjuntos de medidas especiales de autonomía para algunas regiones, y los procesos de paz iniciados por el Gobierno, son pasos importantes hacia una solución política duradera a los problemas de ese país. UN وأضاف أن إدخال نظام الحكم الداخلي الخاص في بعض المناطق وعمليات السلام التي بدأتها الحكومة، خطوات هامة في سبيل البحث عن حل سياسي دائم لمشاكل إندونيسيا.
    Se señaló como un problema el estancamiento o la reducción de la representación en varias áreas de la vida pública, incluidos los partidos políticos y los procesos de paz. UN بل لوحظ أن الركود أو التناقص الذي يشهده تمثيل المرأة في بعض مجالات الحياة العامة يمثل مشكلة، بما في ذلك على مستوى الأحزاب السياسية وعمليات السلام.
    Estudios sobre los desplazados internos y los procesos de paz UN دال - الدراسات المتعلقة بالمشردين داخليا وعمليات السلام
    Además, trabaja con una serie de asociados para impartir nueva orientación sobre los vínculos entre las actividades de desarme, desmovilización y reintegración y la reforma del sector de seguridad, la justicia de transición y los procesos de paz. UN كما يعمل مع مجموعة من الشركاء على وضع توجيهات جديدة بشأن الروابط بين جهود نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن، والعدالة الانتقالية وعمليات السلام.
    Al mismo tiempo, la labor sobre la relación entre el desarme, la desmovilización y la reintegración y los procesos de paz sigue su curso, y está previsto que a mediados de 2012 se publique un módulo sobre el tema, como parte de las Normas. UN وفي الوقت نفسه، يتواصل العمل بشأن الصلة بين نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من جهة وعمليات السلام من جهة أخرى، حيث من المزمع نشر وحدة تدريبية بهذا الشأن كجزء من المعايير في منتصف عام 2012.
    Basándose en un cambio de prioridades, el Grupo de trabajo interinstitucional sobre desarme, desmovilización y reintegración decidió crear un nuevo módulo sobre desarme, desmovilización y reintegración y los procesos de paz en vez de actualizar un módulo que ya existía. UN وقرر الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، في ضوء تغير الأولويات، وضع نموذج تدريبي جديد عن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وعمليات السلام بدلا من تحديث نموذج تدريبي قائم.
    Las misiones políticas especiales han colaborado de forma señalada en los esfuerzos por promover la participación de la mujer en la resolución de conflictos y los procesos de paz y por incorporar una perspectiva de género en su labor general de consolidación de la paz. UN واشتركت البعثات السياسية الخاصة إلى حد بعيد في الجهود الرامية إلى تعزيز مشاركة المرأة في تسوية النزاعات وعمليات السلام وإلى إدماج منظور جنساني في أعمالها المتعلقة ببناء السلام عموما.
    Talleres y proyectos sobre gestión de conflictos que se llevaron a cabo en 9 estados, concebidos específicamente para incluir a las mujeres en la gestión de conflictos y los procesos de paz en curso. UN من حلقات العمل والمشاريع التي تم الاضطلاع بها في 9 ولايات تهدف تحديداً إلى إشراك المرأة في إدارة النزاعات وعمليات السلام الجارية.
    En la reunión se reconoció que a las puertas del siglo XXI en muchas partes del mundo los conflictos seguían sin resolverse y los procesos de paz se encontraban en un punto muerto; se subrayó, además, que esos conflictos constituían una amenaza para la paz y agotaban los escasos recursos que el mundo necesitaba urgentemente para el desarrollo y la prosperidad del género humano. UN وتسليما منهما بأن العالم يخطو إلى أعتاب القرن ٢١ وهو مثقل بأعباء الكثير من الصراعات التي لم تتم تسويتها وعمليات السلام المجمدة، شدد الاجتماع على أن تلك الصراعات تشكل تهديدا للسلام وتستنفد موارد العالم المحدودة التي هو في أمس الحاجة إليها ﻷجل تطور الجنس البشري ورخائه.
    El planteamiento estratégico adoptado por el Centro en los últimos años ha consistido en ponerse en condiciones para prestar, cuando se le solicite, el apoyo técnico necesario a las iniciativas y los procesos de paz que tengan lugar en África. UN 8 - وكان النهج الاستراتيجي الذي اتبعه المركز على مدار السنوات القليلة الماضية هو الوقوف على أهبة الاستعداد ليقدم، حسب الطلب، الدعم التقني اللازم لمبادرات السلام وعمليات السلام التي تجري في أفريقيا.
    Así, en septiembre de 2007 se actualizó y publicó la versión definitiva de un estudio sobre los desplazados y los procesos de paz. UN وهكذا، وضعت الصيغة النهائية لدراسة عن الأشخاص المشردين وعمليات السلام ونُشرت في أيلول/سبتمبر 2007().
    Los niños y los procesos de paz UN الأطفال وعمليات السلام
    Los niños y los procesos de paz UN الأطفال وعمليات السلام
    Los principios normativos y las estrategias prácticas que contienen servirán de guía a los Representantes Especiales, enviados y mediadores para garantizar que se trate la cuestión de la violencia sexual en los conflictos en las medidas de diplomacia preventiva, así como en la mediación y los procesos de paz. UN وتوفر المبادئ المعيارية والاستراتيجيات العملية التي يتضمنها الدليل توجيهات للممثلين الخاصين والمبعوثين والوسطاء تكفل أن يتم التصدي للعنف الجنسي المرتبط بالنزاعات في إطار الجهود الدبلوماسية الوقائية وعمليات الوساطة وإحلال السلام.
    La reunión, a la que asistieron participantes de 35 Estados Miembros y 10 organizaciones no gubernamentales, expresó su enérgico compromiso al mejoramiento de la función que desempeña la mujer en las operaciones de mantenimiento de la paz y los procesos de paz. UN وقد أعرب الاجتماع، الذي حضره مشتركون من 35 من الدول الأعضاء و 10 منظمات غير حكومية، عن التزامه القوي بتعزيز دور المرأة في عمليات حفظ السلام وفي عمليات السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد