ويكيبيديا

    "y los programas de trabajo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وبرامج عمل
        
    • وبرامج العمل التي
        
    • وبرامج عملها
        
    • وفي برامج عمل
        
    Igualmente, es indispensable asegurar la armonización, la coordinación y la coherencia de los temas y los programas de trabajo de las comisiones orgánicas que se ocupan del proceso de desarrollo. UN ومن الأهمية بمكان ضمان مواءمة، وتنسيق وتماسك خطط وبرامج عمل اللجان الرئيسية التي تعالج عملية التنمية.
    La Comisión formuló las siguientes observaciones generales sobre los informes anuales y los programas de trabajo de los contratistas: UN 68 - قدمت اللجنة بعض التعليقات العامة بشأن التقارير السنوية وبرامج عمل المتعاقدين على النحو التالي:
    Determinados asuntos tendrían importancia para el programa de trabajo del PNUMA y los programas de trabajo de los acuerdos ambientales multilaterales UN مسائل مختارة ستكون ذات صلة ببرنامج عمل برنامج البيئة وبرامج عمل الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
    Esa información es importante para evaluar la destinación de los fondos en consonancia con las prioridades establecidas en los planes de trabajo y los programas de trabajo de la secretaría y del MM. UN وهي معلومات هامة لتقييم ما يُخصص من أموال بحسب الأولويات المحددة في خطط عمل وبرامج عمل الأمانة والآلية العالمية.
    9. El Foro observó que en lo sucesivo será necesario examinar enfoques prácticos basados en los resultados que se espere conseguir y centrarse en las experiencias obtenidas con la aplicación de los instrumentos existentes y los programas de trabajo de las organizaciones internacionales y regionales orientados a lograr la gestión sostenible de los bosques. UN ٩ - ولاحظ المنتدى أنه سيكون من الضروري في المستقبل فحص النهج العملية استنادا إلى النتائج المتوقع تحقيقها، والتركيز على الخبرات المكتسبة في تنفيذ الصكوك القانونية الحالية وبرامج العمل التي تضطلع بها المنظمات الدولية واﻹقليمية والموجﱠهة نحو تحقيق اﻹدارة المستدامة للغابات.
    La armonización y la coordinación de los temas y los programas de trabajo de las comisiones orgánicas debería ser uno de nuestros objetivos. UN إن المواءمة والتنسيق بين جداول أعمال اللجان الفنية وبرامج عملها ينبغي أن يكون أحد أهدافنا.
    A este respecto, una de las principales tareas que debe asumir el Consejo es la de garantizar la armonización y coordinación entre los temas y los programas de trabajo de las comisiones orgánicas, proporcionándoles directrices claras para mejorar la coordinación entre ellas. UN وفي هذا الصدد، من المهام الرئيسية للمجلس أن يضمن التنسيق والمواءمة فيما بين جداول أعمال وبرامج عمل اللجان الفنية وذلك بتزويدها بمبادئ توجيهية واضحة للسياسة العامة من أجل تعزيز التنسيق فيما بينها.
    Sería interesante estudiar el nexo entre la vigilancia de la desertificación y los sistemas de alerta temprana, en consonancia con las recomendaciones adoptadas por el CCT y los programas de trabajo de la RPT1. UN وربما كان من المفيد دراسة الصلة بين أنظمة رصد التصحر وأنظمة الإنذار المبكر وفقاً للتوصيات المعتمدة في برامج اللجنة العلمية والتقنية وبرامج عمل شبكة البرنامج الموضوعي رقم 1.
    A fin de ayudar a que esas actividades se coordinen debidamente, el Programa interinstitucional de gestión racional de los productos químicos (IOMC) seguirá desempeñando una función de coordinación de las actividades y los programas de trabajo de las organizaciones intergubernamentales. UN وبغية المساعدة على تنسيق تلك الأنشطة على الوجه الصحيح، ينبغي لبرنامج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية المشترك بين المنظمات أن يواصل العمل كوظيفة تنسيقية لأنشطة وبرامج عمل المنظمات الحكومية الدولية.
    A fin de ayudar a que esas actividades se coordinen debidamente, el Programa interinstitucional de gestión racional de los productos químicos (IOMC) seguirá desempeñando una función de coordinación de las actividades y los programas de trabajo de las organizaciones intergubernamentales. UN وبغية المساعدة على تنسيق تلك الأنشطة على الوجه الصحيح، ينبغي لبرنامج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية المشترك بين المنظمات أن يواصل العمل كوظيفة تنسيقية لأنشطة وبرامج عمل المنظمات الحكومية الدولية.
    También proporcionan la estructura para los planes de trabajo y los programas de trabajo de la secretaría, el Mecanismo Mundial (MM), el Comité de Ciencia y Tecnología (CCT) y el Comité de Examen de la Aplicación de la Convención (CRIC). UN وهي تنظم أيضاً هيكل خطط عمل وبرامج عمل الأمانة، والآلية العالمية، ولجنة العلم والتكنولوجيا، ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    ii) Mayor número de arreglos de colaboración con las secretarías de determinados acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente que dan como resultado una mayor coherencia y sinergia entre el programa de trabajo del PNUMA y los programas de trabajo de esas secretarías UN ' 2` زيادة عدد الترتيبات التعاونية مع أمانات عدد من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المختارة، مما يؤدي إلى زيادة الاتساق والتآزر بين برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرامج عمل تلك الأمانات
    ii) Mayor número de arreglos de colaboración con las secretarías de determinados acuerdos ambientales multilaterales que dan como resultado una mayor coherencia y sinergia entre el programa de trabajo del PNUMA y los programas de trabajo de esas secretarías UN ' 2` زيادة عدد الترتيبات التعاونية مع أمانات اتفاقات بيئية متعددة الأطراف مختارة، مما يؤدي إلى زيادة الاتساق والتآزر بين برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرامج عمل تلك الأمانات
    En 1968, el Comité Administrativo de Coordinación (CAC) creó un Subcomité de Población para examinar los mandatos y los programas de trabajo de sus miembros y organizar actividades conjuntas; el Subcomité fue disuelto en 1977 cuando se reestructuraron los sectores económico y social de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وفي عام ١٩٦٨، انشأت لجنة التنسيق اﻹدارية لجنة فرعية معنية بالسكان لاستعراض ولايات وبرامج عمل أعضائها وﻹجراء ترتيبات للقيام بأنشطة مشتركة؛ وألغيت اللجنة الفرعية في عام ١٩٧٧ نتيجة ﻹعادة تشكيل القطاعين الاجتماعي والاقتصادي في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Esos intercambios deberían contar con la asistencia conjunta de las secretarías de las cuatro instituciones con miras a la preparación del programa y los temas de la reunión de primavera, sobre la base del Consenso de Monterrey y los programas de trabajo de sus respectivos órganos intergubernamentales. UN ولربما احتاجت هذه المشاورات إلى المساعدة المشتركة لأمانات المؤسسات الأربع بهدف وضع جدول الأعمال ومواضيع الاجتماع الذي يعقد في فصل الربيع استنادا إلى توافق آراء مونتيري وبرامج عمل الهيئات الحكومية الدولية للمؤسسات الأربع.
    A fin de ayudar a que esas actividades se coordinen debidamente, el IOMC seguirá desempeñando una función de coordinación de las actividades y los programas de trabajo de las organizaciones intergubernamentales. UN وبغية المساعدة على ضمان تنسيق تلك الأنشطة على الوجه الصحيح، ينبغي لبرنامج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية المشترك بين المنظمات أن يواصل تأديته لمهمة تنسيقية لأنشطة وبرامج عمل المنظمات الحكومية الدولية.
    En este contexto, el Movimiento de los Países No Alineados exhorta a los Presidentes de la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y el Consejo de Seguridad, a que se reúnan periódicamente para debatir y coordinar entre sí las cuestiones relativas al orden del día y los programas de trabajo de los principales órganos respectivos que representan. UN وفي هذا السياق، تحث حركة بلدان عدم الانحياز رؤساء الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن على الاجتماع بصورة دورية كيما يناقشوا وينسقوا فيما بينهم جداول أعمال وبرامج عمل الأجهزة الرئيسية التي يمثلونها.
    Para tratar de asegurar una coordinación apropiada de estas actividades, el Programa Interinstitucional para la Gestión Racional de los Productos Químicos seguirá desempeñando su función de coordinación para las actividades y los programas de trabajo de las organizaciones intergubernamentales. UN وبغية المساعدة على ضمان تنسيق تلك الأنشطة على الوجه الصحيح، ينبغي لبرنامج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية المشترك بين المنظمات أن يواصل تأديته لمهمة تنسيقية لأنشطة وبرامج عمل المنظمات الحكومية الدولية.
    A fin de ayudar a que esas actividades se coordinen debidamente, el IOMC seguirá desempeñando una función de coordinación de las actividades y los programas de trabajo de las organizaciones intergubernamentales. UN وبغية المساعدة على ضمان تنسيق تلك الأنشطة على الوجه الصحيح، ينبغي لبرنامج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية المشترك بين المنظمات أن يواصل تأديته لمهمة تنسيقية لأنشطة وبرامج عمل المنظمات الحكومية الدولية.
    9. El Foro observó que en lo sucesivo será necesario examinar enfoques prácticos basados en los resultados que se espere conseguir y centrarse en las experiencias obtenidas con la aplicación de los instrumentos existentes y los programas de trabajo de las organizaciones internacionales y regionales orientados a lograr la gestión sostenible de los bosques. UN ٩ - ولاحظ المنتدى أنه سيكون من الضروري في المستقبل فحص النهج العملية استنادا إلى النتائج المتوقع تحقيقها، والتركيز على الخبرات المكتسبة في تنفيذ الصكوك القانونية الحالية وبرامج العمل التي تضطلع بها المنظمات الدولية واﻹقليمية والموجﱠهة نحو تحقيق اﻹدارة المستدامة للغابات.
    Es imperativo que se armonicen los temas y los programas de trabajo de las comisiones orgánicas mediante una división del trabajo y directrices de política claras para evitar la duplicación. UN ومن الحتمي تحقيق تنسيق وتجانس بين جداول أعمال اللجان الفنية وبرامج عملها من خلال تقسيم واضح للعمل وتوجيه واضح على صعيد السياسة العامة بغية تجنب الازدواجية.
    Hubo consenso en que los migrantes y la migración, y la gobernanza mundial de estas cuestiones, deberían ser temas esenciales de la agenda de las Naciones Unidas y los programas de trabajo de sus organismos. UN وساد توافق عام في الآراء بضرورة ترسيخ موضوعي المهاجرين والهجرة، والحوكمة العالمية لهما، في جدول أعمال الأمم المتحدة وفي برامج عمل كيانات الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد