ويكيبيديا

    "y los programas mundiales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والبرامج العالمية
        
    Integración de las convenciones, las políticas y los programas mundiales con los nacionales, subregionales y regionales. UN تكامل بين الاتفاقيات والسياسات والبرامج العالمية مع مثيلاتها على الصعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي.
    El PNUD debe rendir cuentas directamente por los servicios institucionales y los programas mundiales y regionales que sirven de apoyo a los programas en los países. UN ويخضع البرنامج الإنمائي للمساءلة المباشرة عن خدمات المؤسسة والبرامج العالمية والإقليمية التي تدعم البرامج القطرية.
    En su decisión 95/25, la Junta Ejecutiva destacó la necesidad de reforzar el vínculo entre los programas nacionales y los programas mundiales, interregionales y regionales pertinentes, con miras a mejorar los efectos de todos ellos. UN ١٢ - وقد أكد المجلس التنفيذي، في مقرره ٩٥/٢٥، الحاجة إلى تعزيز الصلات بين البرامج الوطنية للبرنامج اﻹنمائي والبرامج العالمية واﻷقاليمية واﻹقليمية ذات الصلة، وذلك لتحسين تأثير جميع هذه البرامج.
    Pese a que las evaluaciones indican algunas deficiencias en los Recursos Especiales del Programa y los programas mundiales e interregionales, han destacado muy especialmente la función de los programas multinacionales en el PNUD. UN ٦٢ - ولئن كانت التقييمات أشارت إلى عدد من النواقص في موارد البرنامج الخاصة والبرامج العالمية واﻷقاليمية فقد أبرزت بشدة دور البرامج البلدانية في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Los acuerdos ambientales multilaterales y los programas mundiales, como las convenciones sobre los mares regionales y el Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra, fueron objeto de especial atención. UN وقد تم توجيه اهتمام خاص للاتفاقيات البيئية متعددة الأطراف والبرامج العالمية مثل اتفاقيات البحار الإقليمية وبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية.
    El PNUD debe rendir cuentas directamente por los servicios institucionales y los programas mundiales y regionales que sirven de apoyo a los programas en los países. UN ويخضع البرنامج الإنمائي للمساءلة بشكل مباشر عما تقدمه المنظمة من خدمات والبرامج العالمية والإقليمية التي تساند البرامج القطرية.
    Las actividades llevadas a cabo en esta función incluyen el asesoramiento técnico de programación, la supervisión de los programas por países y los programas mundiales y regionales y la gestión programática de las operaciones en los países. UN وتشمل الأنشطة المنفذة ضمن هذه الوظيفة توجيه البرامج من الناحية التقنية، والإشراف على البرامج القطرية والبرامج العالمية والإقليمية، وإدارة برامج العمليات القطرية.
    Las actividades llevadas a cabo en esta función incluyen el asesoramiento técnico de programación, la supervisión de los programas por países y los programas mundiales y regionales y la gestión programática de las operaciones en los países. UN والأنشطة التي يضطلع بها في إطار هذه الوظيفة تشمل توجيه البرامج من الناحية التقنية والإشراف على البرامج القطرية والبرامج العالمية والإقليمية، وإدارة برامج العمليات القطرية.
    Se vienen desplegando esfuerzos especiales para velar por la coherencia y la coordinación en el marco de las propuestas de proyectos que se formulan en la actualidad a fin de armonizarlas con las iniciativas regionales y los programas mundiales en la esfera de la energía renovable destinada a actividades productivas. UN وتُبذل جهود خاصة لضمان الاتساق والتنسيق في إطار مقترحات المشاريع الجاري استحداثها حالياً لكي تتواءم مع المبادرات الإقليمية والبرامج العالمية المعنية بالطاقة المتجدّدة من أجل الأنشطة الإنتاجية.
    82. Como se indicó en otra parte de este informe, el proceso de descentralización de las actividades llevado a cabo por los organismos especializados y los programas mundiales de las Naciones Unidas tuvo como resultado la proliferación de sus programas y oficinas sobre el terreno. UN ٨٢ - كما هو مبين في أماكن أخرى من هذا التقرير، نتج عن عملية إضفاء اللامركزية على اﻷنشطة التي اضطلعت بها الوكالات المتخصصة والبرامج العالمية لﻷمم المتحدة انتشار برامجها ومكاتبها الميدانية.
    El sitio sobre las personas discapacitadas contiene enlaces actualizados periódicamente con el texto de varias normas y principios internacionales relacionados con las personas discapacitadas y documentos sustantivos de carácter parlamentario sobre las políticas y los programas mundiales en materia de discapacidad. UN ٨ - ويتضمن موقع المعوقين صلات يجري استكمالها بانتظام بعدد من القواعد والمعايير الدولية المتصلة بالمعوقين والوثائق الفنية ووثائق الهيئات التداولية المتصلة بالسياسات والبرامج العالمية الخاصة بالمعوقين.
    Las operaciones en los países y los programas mundiales se complementan mutuamente; los primeros son en general actividades holísticas a largo plazo, enraizadas en el contexto nacional y local, mientras que las segundas se basan más en el establecimiento de redes de información y la creación de capacidad, y están vinculadas a las actividades normativas a nivel regional. UN وتكمل العمليات القطرية والبرامج العالمية كل منهما الآخر؛ فالأولى هي بشكل عام جهود شاملة أطول مدى مترسخة في السياق الوطني والمحلي، في حين أنّ الأخيرة تأخذ بدرجة أكبر طبيعة الربط الشبكي وبناء المعارف وترتبط بالأنشطة المعيارية على المستوى الإقليمي.
    El cuadro 1 que se expone a continuación ofrece sugerencias para un enfoque gradual de incorporación de la cooperación Sur-Sur en las políticas y los programas mundiales. UN 27 - يقدم الجدول 1 اقتراحات باتباع نهج تدريجي في تعميم مراعاة التعاون فيما بين بلدان الجنوب في السياسات والبرامج العالمية.
    Otros elementos importantes que contribuyen a ese aumento son el programa de prevención del uso indebido de drogas y tratamiento de las toxicomanías, la alianza con el programa de la sociedad civil y los programas mundiales de lucha contra la corrupción. UN أما الجهات الأخرى التي أسهمت في هذه الزيادة بشكل رئيسي فهي برنامج الوقاية من المخدِّرات غير المشروعة وعلاج الاضطرابات الناجمة عن تعاطي المخدِّرات والشراكة مع برنامج المجتمع المدني والبرامج العالمية لمكافحة الفساد.
    Como complemento a la decisión adoptada en la reunión de altos funcionarios, celebrada los días 21 y 22 de febrero de 1995, para mejorar la cooperación y la coordinación de las actividades entre las comisiones regionales y los programas mundiales, se han celebrado algunas consultas y se han acordado algunas medidas concretas. UN ٥١ - وأجري عدد من المشاورات وتم الاتفاق على خطوات محددة وذلك على سبيل المتابعة للقرار المتخذ في اجتماع كبار المسؤولين المعقود في ١٢ و٢٢ شباط/فبراير ٥٩٩١ لتعزيز التعاون وتنسيق اﻷنشطة بين اللجان اﻹقليمية والبرامج العالمية.
    4. Subraya la necesidad de realzar la capacidad del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo a fin de lograr un diseño y ejecución mejores de los programas multinacionales y reforzar las vinculaciones entre los programas nacionales y los programas mundiales, interregionales y regionales pertinentes, con miras a mejorar los efectos de todos esos programas; UN ٤ - يؤكد الحاجة إلى زيادة قدرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على كفالة تحسين تصميم البرامج المشتركة بين اﻷقطار وتنفيذها، وتعزيز الصلات بين البرامج الوطنية والبرامج العالمية والأقاليمية والإقليمية ذات الصلة وذلك لتحسين تأثير جميع هذه البرامج؛
    e) Vínculos claros entre las esferas temáticas de los programas regionales y los programas mundiales y las esferas y actividades temáticas de los programas regionales y los programas prioritarios a nivel de los países; UN )ﻫ( روابط واضحة بين المجالات المواضيعية في البرامج اﻹقليمية والبرامج العالمية وبين المجالات واﻷنشطة المواضيعية في البرامج اﻹقليمية والبرامج ذات اﻷولوية على الصعيد القطري؛
    e) Vínculos claros entre las esferas temáticas de los programas regionales y los programas mundiales y las esferas y actividades temáticas de los programas regionales y los programas prioritarios a nivel de países; UN )ﻫ( روابط واضحة بين المجالات المواضيعية في البرامج اﻹقليمية والبرامج العالمية وبين المجالات واﻷنشطة المواضيعية في البرامج اﻹقليمية والبرامج ذات اﻷولوية على الصعيد القطري؛
    e) Vínculos claros entre las esferas temáticas de los programas regionales y los programas mundiales y las esferas y actividades temáticas de los programas regionales y los programas prioritarios a nivel de países; UN )ﻫ( روابط واضحة بين المجالات المواضيعية في البرامج اﻹقليمية والبرامج العالمية وبين المجالات واﻷنشطة المواضيعية في البرامج اﻹقليمية والبرامج ذات اﻷولوية على الصعيد القطري؛
    e) Vínculos con los programas nacionales y los programas mundiales. Se fortalecerán los vínculos con los programas nacionales haciendo participar a los actores claves a nivel nacional en la planificación y la ejecución efectivas de los programas regionales. UN )هـ( الروابط مع البرامج الوطنية والبرامج العالمية - سوف تتعزز الروابط مع البرامج الوطنية عن طريق إشراك الفعاليات الرئيسية على الصعيد القطري في التخطيط والتنفيذ الفعليين للبرامج اﻹقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد