ويكيبيديا

    "y los programas regionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والبرامج الإقليمية
        
    • والبرامج اﻻقليمية
        
    Nos preocupa que algunos países poderosos estén utilizando las instituciones y los programas regionales para promover sus propios intereses en nuestra región. UN ونشعر بقلق لأن بعض البلدان القوية تستخدم المؤسسات والبرامج الإقليمية في تعزيز مصالحها الخاصة في منطقتنا.
    Utilizando los planes estratégicos basados en los resultados, las oficinas en los países y los programas regionales elaboraron informes anuales de resultados para evaluar el desempeño respecto de los resultados previstos. UN وفي مواجهة خطط استراتيجية مرتكزة إلى النتائج، أعدت المكاتب القطرية والبرامج الإقليمية للتقارير السنوية التي تركز على تحقيق النتائج لتقييم الأداء على أساس بلوغ النتائج المنشودة.
    De esa manera, el Programa se convertirá en un mecanismo de integración de los distintos acuerdos ambientales multilaterales y establecería vínculos entre esos acuerdos y los programas regionales pertinentes. UN ومن شأن البرنامج، في سياق ذلك أن يصبح آلية تكاملية بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف وأن يُنشئ روابط بين تلك الاتفاقات والبرامج الإقليمية ذات الصلة.
    Varios organismos ejecutan los proyectos y los programas regionales. UN وتنفذ المشاريع والبرامج الإقليمية وكالات تنفيذية متعددة.
    Existe una urgente necesidad de reforzar las políticas y los programas regionales y mundiales para fortalecer las iniciativas existentes. UN وهناك حاجة عاجلة لتعزيز السياسات والبرامج الإقليمية والعالمية من أجل دعم المبادرات القائمة.
    Desde la celebración del segundo período de sesiones ordinario de 1999, se había producido un importante avance en lo tocante a la definición de los marcos estratégicos sobre resultados, que habían sido estrictamente observados por las oficinas por países y los programas regionales y mundiales. UN فمنذ انعقاد الدورة العادية الثانية في سنة 1999، تحقق تقدم ملحوظ في تحديد أطر النتائج الاستراتيجية، مقرون بامتثال تام بالنسبة للمكاتب القطرية والبرامج الإقليمية والعالمية.
    Se establecieron bases de datos sobre cuestiones de información geográfica que los organismos nacionales y los programas regionales e internacionales evaluaron favorablemente. UN وأنشئت قواعد البيانات المتعلقة بمسائل المعلومات الجيولوجية وكان تقييمها إيجابيا لدى الوكالات الوطنية والبرامج الإقليمية والدولية.
    Asimismo, se creó una base de datos sobre la gestión basada en los resultados, que por primera vez permitió reunir, comparar y analizar los datos recibidos de las oficinas en los países y los programas regionales y mundiales. UN كما أنشئت قاعدة بيانات للإدارة على أساس النتائج، وأتاحت لأول مرة جمع ومقارنة وتحليل البيانات الواردة من المكاتب القطرية والبرامج الإقليمية والعالمية.
    La Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982 y los programas regionales en curso ofrecen el marco jurídico para la creación de capacidad. UN 15 - توفر اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 والبرامج الإقليمية الجارية حاليا إطار عمل قانوني لبناء القدرات.
    Mientras que los programas por países y los programas regionales se centran en países o regiones individuales, el programa mundial aborda los problemas de desarrollo que afectan a múltiples países en desarrollo de diferentes regiones. UN وبينما تدعم البرامج القطرية بلدا واحدا والبرامج الإقليمية منطقة إقليمية واحدة، نجد أن البرنامج العالمي يواجه التحديات الإنمائية التي تحددها دول نامية متعددة في مناطق عديدة.
    Namibia seguirá coordinando y colaborando en relación con las medidas y las actividades descritas en el Acuerdo sobre las poblaciones de peces con otros países y las organizaciones regionales de ordenación pesquera y los programas regionales pertinentes, en particular en lo que respecta a: UN ستواصل ناميبيا التنسيق والتعاون، فيما يخص التدابير والأنشطة المبينة في اتفاق الأرصدة السمكية، مع الدول الأخرى والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك والبرامج الإقليمية ذات الصلة، لا سيما فيما يخص:
    El Plan de Aplicación promueve el establecimiento de mecanismos de coordinación interinstitucionales en el sistema de las Naciones Unidas y alienta la cooperación entre las organizaciones y los programas regionales pertinentes. UN وتشجع خطة جوهانسبرغ للتنفيذ على إنشاء آليات التنسيق المشتركة بين الوكالات داخل منظومة الأمم المتحدة وتشجع على التعاون الإقليمي بين المؤسسات والبرامج الإقليمية المعنية.
    Es indispensable someter a examen las políticas y los programas regionales e internacionales con el fin de superar las deficiencias y luchar con eficacia contra el problema mundial de los estupefacientes. UN وأضاف أن السياسات والبرامج الإقليمية والدولية يجب استعراضها من أجل التغلب على أوجه القصور والتصدي الفعال لمشكلة المخدرات العالمية.
    La coordinación entre el programa mundial y los programas regionales fue buena en algunos centros regionales, pero en otros centros se apreció un amplio margen de mejora. UN 27 - وكان التنسيق بين البرنامج العالمي والبرامج الإقليمية جيدا في بعض المراكز الإقليمية ولكن كان هناك مجال كبير للتحسين في مراكز أخرى.
    Las estrategias y los programas regionales se basan en un firme compromiso con la política en materia de edad, género y diversidad consistente en trabajar en colaboración con las personas bajo su mandato. UN وتستند الاستراتيجيات والبرامج الإقليمية إلى التزام راسخ بسياسات السن ونوع الجنس والتنوع لدى العمل في إطار شراكة مع الأشخاص الذين يدخلون في دائرة اهتمام المفوضية.
    32. Las estrategias, los planes y los programas regionales existentes podrían ajustarse teniendo en cuenta este nuevo marco. UN 32- ومن الممكن تعديل الاستراتيجيات والخطط والبرامج الإقليمية القائمة مراعاةً لهذا الإطار الجديد.
    Las oficinas en los países y los programas regionales, en particular el de la DRA, prestaron apoyo a los preparativos de los gobiernos y las ONG para el proceso de examen, ofrecieron cooperación normativa y técnica para la redacción de informes nacionales y facilitaron la participación de los gobiernos y la sociedad civil en el período extraordinario de sesiones. UN وقدمت المكاتب القطرية والبرامج الإقليمية ولا سيما المكتب الإقليمي لأفريقيا الدعم للأعمال التحضيرية التي قامت بها الحكومات والمنظمات غير الحكومية للعملية الاستعراضية ووفرت الدعم التقني وما يتعلق بالسياسات في إعداد التقارير الوطنية ويسرت مشاركة الحكومات والمجتمع المدني في الدورة الاستثنائية.
    En el anexo II del acuerdo se enumeran los programas de " compartimento verde " para el desarrollo que son fundamentalmente no recurribles, entre ellos los programas de servicios gubernamentales y los programas regionales. UN ونص المرفق 2 من الاتفاق على برامج " الصندوق الأخضر " من أجل التنمية التي كانت، بحكم طبيعتها، غير قابلة للتطبيق، مثل برامج خدمات الحكومة والبرامج الإقليمية.
    41. La Secretaría continúa fortaleciendo la relación e interacción sustantivas de los servicios técnicos y los programas regionales de la Sede con la red descentralizada de oficinas extrasede de la ONUDI. UN 41- وتواصل الأمانة تدعيم العلاقة الفنية بين الفروع التقنية والبرامج الإقليمية في المقر ومكاتب اليونيدو الميدانية اللامركزية.
    e) Establecer vínculos con las instituciones y los programas regionales. UN (ﻫ) إنشاء روابط مع المؤسسات والبرامج الإقليمية.
    ii) Promover una mejor coordinación y colaboración entre los órganos regionales y entre la comunidad internacional y los programas regionales. UN ' ٢ ' تشجيع تحسين التنسيق والتعاون فيما بين الهيئات اﻹقليمية، وبين المجتمع الدولي والبرامج اﻹقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد