ويكيبيديا

    "y los proyectos conjuntos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمشاريع المشتركة
        
    Aumento de las iniciativas y los proyectos conjuntos en colaboración. UN وتزايدت المبادرات التعاونية والمشاريع المشتركة.
    Las mejores formas de hacerlo es el diálogo, la cooperación, la asistencia técnica jurídica y los proyectos conjuntos, y no la imposición del proyecto de resolución. UN وأكدت أن أفضل وسيلة للقيام بذلك هي الحوار والتعاون والمساعدة القانونية التقنية والمشاريع المشتركة لا فرضها بمشروع قرار.
    Las Naciones Unidas también recaudarán contribuciones voluntarias para las actividades de demarcación y los proyectos conjuntos. UN كما سيشمل الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة الجهود لجمع التبرعات لتعيين الحدود والمشاريع المشتركة.
    Los temas tratados incluyen la estructura y el contenido de los informes, la composición y el nivel de actividades de las divisiones, la colaboración regional y los proyectos conjuntos. UN وشملت المواضيع التي تناولها هيكل ومضمون التقارير، وهيكلية الشعب ومستوى أنشطتها، والتعاون الإقليمي والمشاريع المشتركة.
    A comienzos de 1999, también se sumó a apoyar la participación de los grupos de mujeres de Haití y Europa oriental en los procesos de las Naciones Unidas y los proyectos conjuntos con el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP). UN واعتبارا من عام 1999، أصبح التحالف أيضا ناشطا في دعم مشاركة المجموعات النسائية في هايتي وأوروبا الشرقية في عمليات الأمم المتحدة والمشاريع المشتركة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Además, una reforma legislativa en relación con el derecho de libertad de asociación ha originado un rápido crecimiento de las cooperativas y asociaciones de mujeres, las organizaciones no gubernamentales y los proyectos conjuntos en todos los sectores de la economía. UN وفضلا عن ذلك، أدى إصلاح تشريعي متصل بالحق في حرية تكوين الجمعيات إلى نمو سريع في عدد التعاونيات والرابطات والمنظمات غير الحكومية والمشاريع المشتركة في جميع قطاعات الاقتصاد الخاصة بالمرأة.
    Las actividades y los proyectos conjuntos atraen más atención pública y en consecuencia tienen mayor impacto que las campañas de una organización por sí sola, y las actividades de las organizaciones tienen mayor difusión. UN وتجتذب المناسبات والمشاريع المشتركة اهتماما أكبر، ولها بالتالي تأثير أكبر من تأثير الحملات الفردية. وأصبحت أنشطة فرادى المنظمات معروفة بشكل أكبر.
    Las actividades y los proyectos conjuntos atraen más atención pública y en consecuencia tienen mayor impacto que las campañas de una organización por sí sola, y las actividades de las organizaciones tienen mayor difusión. UN وتجتذب اللقاءات والمشاريع المشتركة قدرا أكبر من الاهتمام العام وبذلك يكون أثرها أكبر من أثر الحملات الفردية، وتصبح أنشطة فرادى المنظمات معروفة على نطاق أوسع.
    En esa ocasión, mantuvo conversaciones con el representante de la OUA y con el Presidente de la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, y sobre los modos y medios de aumentar la cooperación y los proyectos conjuntos entre el programa de derechos humanos de las Naciones Unidas y la Comisión para África. UN وبهذه المناسبة، عقد مناقشات مع ممثل منظمة الوحدة اﻷفريقية، ومع رئيس اللجنة اﻷفريقية لحقوق اﻹنسان والشعوب، بشأن سبل ووسائل زيادة التعاون والمشاريع المشتركة بين برنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان واللجنة اﻷفريقية.
    Como Presidenta del Comité de Alto Nivel sobre Gestión, la Directora Ejecutiva del PMA desempeñó una función rectora en importantes esferas de interés común, como la seguridad, los recursos humanos y los proyectos conjuntos encaminados a mejorar la eficiencia. UN 10 - وكرئيسة للجنة الإدارية الرفيعة المستوى، أخذت المديرة التنفيذية للبرنامج بزمام المبادرة في مجالات مشتركة رئيسية منها الأمن والموارد البشرية والمشاريع المشتركة لتعزيز الفعالية.
    En el tercer trimestre de 2012, las demás cuestiones del memorando de entendimiento y los proyectos conjuntos que figuraban en el programa de la IASB estaban relacionadas con instrumentos financieros, el arrendamiento financiero, el registro de ingresos y los seguros. UN وفي الربع الثالث من عام 2012، كانت القضايا المتبقية من مذكرة التفاهم والمشاريع المشتركة والمدرجة على جدول أعمال المجلس الدولي للمعايير المحاسبية: الأدوات المالية، وإيجار الشراء، والاعتراف بالدخل، والتأمين.
    Los recursos con cargo al presupuesto ordinario de la ONUDI, las contribuciones voluntarias al Fondo de Desarrollo Industrial, los fondos fiduciarios y los proyectos conjuntos con el Banco Mundial y los bancos regionales de desarrollo sólo aportan otros 4,5 millones para el desarrollo industrial de África y la nueva red de promoción de la inversión a nivel mundial no han conseguido estimular las inversiones en África. UN أما التمويل الموفر من ميزانية اليونيدو العادية والتبرعات المقدمة لصندوق التنمية الصناعية والصناديق الاستئمانية والمشاريع المشتركة مع البنك الدولي ومصارف التنمية الاقليمية فلم تقدم سوى ٤,٥ مليون دولار أخرى من أجل التنمية الصناعية في أفريقيا، ومن الملاحظ أن الشبكة الجديدة لتشجيع الاستثمار على الصعيد العالمي قد فشلت في حفز الاستثمار في أفريقيا.
    Cooperación dentro de la red: además de trabajar en el plano bilateral con las universidades, el Instituto Virtual aprovecha las posibilidades que ofrece la colaboración SurSur y Norte-Sur en el establecimiento de redes de universidades y apoya el intercambio de experiencias y los proyectos conjuntos entre sus miembros en las esferas de la investigación, la elaboración de materiales educativos o el desarrollo profesional. UN :: التعاون داخل الشبكة: فضلاً عن العمل الثنائي الذي يتولاه المعهد مع الجامعات، فهو يعتمد أيضاً على إمكانات التعاون فيما بين دول الجنوب وبين بلدان الشمال وبلدان الجنوب في إطار شبكة جامعية، ويدعم تبادل الخبرات والمشاريع المشتركة بين الأعضاء في مجالات البحث وتهيئة المواد التدريسية أو فيما يتعلق بالارتقاء بالمهنيين.
    48. En la región de América Latina y el Caribe, la cooperación sectorial y los proyectos conjuntos financiados por el PNUD se han coordinado a menudo dentro de las actividades de las entidades subregionales existentes, como la Comunidad del Caribe (CARICOM), el Pacto Andino, la Zona del Mercosur, la Zona del Río de la Plata y los países del Tratado de Cooperación Amazonia. UN ٤٨- وفي منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي، غالباً ما يتم تنسيق مشاريع التعاون القطاعي والمشاريع المشتركة الممولة من البرنامج في إطار اﻷنشطة التي تضطلع بها الهيئات دون الاقليمية القائمة مثل المجتمع الكاريبي، والحلف اﻷندي، ومنطقة السوق المشتركة للمخروط الجنوبي، ومنطقة نهر بلاتا، ومعاهدة التعاون بين بلدان اﻷمازون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد