ويكيبيديا

    "y los proyectos de cooperación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ومشاريع التعاون
        
    • وتنفيذ مشاريع التعاون
        
    La serie sobre capacitación profesional es un ejemplo de la estrecha relación establecida entre la información pública y los proyectos de cooperación técnica. UN وسلسلة التدريب المهني هي أحد اﻷمثلة للعلاقة الوثيقة بين الاعلام العام ومشاريع التعاون التقني.
    Este anexo contiene información sobre las tendencias de los gastos, las contribuciones financieras y los proyectos de cooperación técnica. UN ويوفر معلومات عن الاتجاهات في النفقات وعن المساهمات المالية ومشاريع التعاون التقني.
    Estos cuadros contienen información sobre las tendencias de los gastos, las contribuciones financieras y los proyectos de cooperación técnica. UN تقدم هذه الجداول معلومات عن اتجاهات اﻹنفاق والتبرعات المالية ومشاريع التعاون التقني.
    Gestión de los programas y los proyectos de cooperación técnica UN إدارة برنامج ومشاريع التعاون التقني
    12.60 Se espera que el subprograma alcance sus objetivos y logros previstos a condición de que: a) se den en los Estados Miembros unas condiciones favorables a la aprobación de las políticas recomendadas; y b) los países en desarrollo y los países con economías en transición dispongan de recursos suficientes para poner en práctica las políticas y los proyectos de cooperación técnica. UN 12-60 من المتوقع أن يحقق هذا البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة بافتراض ما يلي: (أ) توفر ظروف مواتية في الدول الأعضاء لاعتماد السياسات الموصى بها؛ (ب) توفر الموارد الكافية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل تطبيق السياسات وتنفيذ مشاريع التعاون التقني.
    La Comisión también confía en que se facilitará más información para demostrar la relación entre las actividades realizadas en el programa ordinario de cooperación técnica y los proyectos de cooperación técnica ejecutados por las entidades de las Naciones Unidas. UN واللجنة على ثقة أيضا بأنه سيُقدّم المزيد من المعلومات لإثبات الصلة بين الأنشطة المضطلع بها تحت البرنامج العادي للتعاون التقني ومشاريع التعاون التقني التي تنفذها كيانات الأمم المتحدة.
    Todos los programas pertinentes de las sedes, el MANUD y los proyectos de cooperación técnica deberían tener un componente de CSS, a petición de los gobiernos, según corresponda. UN ينبغي لجميع البرامج ذات الصلة في المقر وإطار الأمم المتحدة ومشاريع التعاون التقني تحتوي على عنصر التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بناء على طلب من الحكومات، حسب الاقتضاء.
    Todos los programas pertinentes de las sedes, el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y los proyectos de cooperación técnica deberían tener un componente de cooperación Sur-Sur, a petición de los gobiernos, según corresponda. UN وينبغي لجميع البرامج ذات الصلة في المقر وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ومشاريع التعاون التقني أن تحتوي على عنصر للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بناء على طلب من الحكومات، حسب الاقتضاء.
    Todos los programas pertinentes de las sedes, el MANUD y los proyectos de cooperación técnica deberían tener un componente de CSS, a petición de los gobiernos, según corresponda. UN ينبغي لجميع البرامج ذات الصلة في المقر وإطار الأمم المتحدة ومشاريع التعاون التقني تحتوي على عنصر التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بناء على طلب من الحكومات، حسب الاقتضاء.
    Gracias a los servicios consultivos y los proyectos de cooperación técnica facilitados por la División, al menos 29 recomendaciones metodológicas y técnicas se pusieron en práctica en 22 países. UN ونُفذت على الأقل 29 من التوصيات المتعلقة بالمنهجية والتوصيات التقنية في 22 بلدا نتيجة للخدمات الاستشارية التي قدمتها الشعبة ومشاريع التعاون التقني التي نفذتها.
    También se incorporaron medidas específicas para generar sinergias positivas entre los componentes y sus grupos de coordinación. La celebración anual de seminarios actualiza el marco de las políticas, los programas y los planes de acción y fomenta las sinergias entre los componentes y la coordinación entre los donantes y los proyectos de cooperación externa. UN وأدخلت فيه أيضا تدابير معينة لتحقيق تعاون إيجابي بين اﻷفرقة العاملة المكونة واﻷفرقة المحورية وتقوم حلقات عمل تعقد سنويا باستكمال السياسة العامة، وإطار البرامج وخطط العمل، وتعزيز التعاون فيما بين أفرقة العمل المكونة والتنسيق بين المانحين ومشاريع التعاون الخارجية.
    La Oficina cree que las actividades de vigilancia y los proyectos de cooperación técnica podían complementarse mutuamente en gran medida, y las recomendaciones de los relatores dimanantes de las actividades de vigilancia podían utilizarse no sólo para los proyectos de cooperación técnica de la OACDH sino también por colaboradores en el programa, como es el PNUD. UN ورأت المفوضية أنه يمكن لأنشطة الرصد ومشاريع التعاون التقني أن تكمل بعضها البعض بدرجة كبيرة. ويمكن أن يؤخذ بتوصيات المقررين المنبثقة من أنشطة الرصد ليس فقط بالنسبة لمشاريع التعاون التقني التي تضطلع بها المفوضية، وإنما أيضا من قبل شركاء البرنامج مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    6. Este documento contiene información, en forma de cuadros estadísticos, sobre las tendencias de los gastos por fuente de fondos, las contribuciones financieras y los proyectos de cooperación técnica. UN 6- توفر هذه الوثيقة معلومات مقدمة في شكل جداول إحصائية عن اتجاهات الانفاق، حسب مصادر التمويل، وعن التبرعات المالية، ومشاريع التعاون التقني.
    De esas recomendaciones, 26 dimanaron de auditorías de la Cuenta para el Desarrollo y los proyectos de cooperación técnica de las Naciones Unidas; 21 recomendaciones estaban relacionadas con las evaluaciones a fondo del programa de población y el programa sobre el desarrollo sostenible; y ocho recomendaciones provenían de una inspección del Departamento. UN ومن بين هذه التوصيات، أسفر 26 منها عن مراجعة لحساب الأمم المتحدة للتنمية ومشاريع التعاون التقني؛ و 21 توصية تتعلق بتقييمات معمقة لبرنامج السكان وبرنامج التنمية المستدامة التابعين لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية؛ ونجمت 8 توصيات عن أعمال تفتيش إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    El Centro preparará directrices para el desarrollo y evaluación de proyectos con destino a las actividades operacionales y los proyectos de cooperación técnica y prestará apoyo a los servicios de asesoramiento dirigidos por los asesores interregionales financiados con cargo a la sección 21, Programa ordinario de cooperación técnica, y de coordinarlos y respaldarlos. UN وسيُعد المركز، لأغراض الأنشطة التنفيذية ومشاريع التعاون التقني، مبادئ توجيهية لوضع وتقييم المشاريع وسيقدم الدعم إلى الخدمات الاستشارية التي يقدمها المستشاران الأقاليميان الممولة في إطار الباب 21، البرنامج العادي للتعاون التقني، وتنسيق تلك الخدمات ومساندتها.
    102. Con respecto a las oficinas extrasede y los proyectos de cooperación técnica, no es posible que la ONUDI efectúe un control adecuado de los inventarios, ya que a veces los representantes de la Organización no cumplen su obligación de presentar informes. UN 102- وفيما يتعلق بالمكاتب الميدانية ومشاريع التعاون التقني، تعذّر على اليونيدو ممارسة رقابة كافية على المخزونات لأن ممثلي اليونيدو كانوا أحياناً لا يؤدون واجباتهم فيما يتعلق بتقديم التقارير.
    La labor de fomento de la capacidad y de desarrollo de los recursos humanos que llevan a cabo las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas supone la intervención de organizaciones no gubernamentales y del sector privado, y la colaboración con ellos, mediante numerosas actividades, incluida la investigación y el análisis, la difusión de información estadística y de otro tipo y los proyectos de cooperación técnica. UN والعمل الذي تقوم به المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في مجال بناء القدرات والموارد البشرية ينطوي على العمل والتعاون مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص عن طريق أنشطة متعددة، منها البحوث والتحليل وتعميم المعلومات الإحصائية والمعلومات الأخرى ومشاريع التعاون التقني.
    Por último, en el informe se examinan las actividades y los proyectos de cooperación técnica realizados por el ACNUDH, en particular la mayor sensibilización, el intercambio de conocimientos técnicos y la facilitación de apoyo práctico para crear capacidades a niveles regional y nacional. UN وأخيراً يستعرض التقرير الأنشطة ومشاريع التعاون التقني التي اضطلعت بها مفوضية حقوق الإنسان، بما فيها زيادة مستوى الوعي وتبادل الخبرات وتسهيل تقديم الدعم العملي الهادف إلى بناء القدرات على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    20. La UNCTAD trata una amplia gama de cuestiones de comercio y medio ambiente desde la perspectiva del desarrollo mediante sus reuniones intergubernamentales, su labor de análisis de políticas y los proyectos de cooperación técnica y fomento de la capacidad. UN 20- يتناول الأونكتاد مجموعة واسعة من قضايا التجارة والبيئة من منظور التنمية وذلك من خلال اجتماعاته الحكومية الدولية، وبتحليل السياسات ومشاريع التعاون التقني وبناء القدرات.
    El Observatorio Urbano Mundial creado por el ONU-Hábitat y los proyectos de cooperación técnica contribuyen a las iniciativas tomadas por los Estados en la esfera del desarrollo urbano sostenible. UN 35 - ومرصد التحضّر العالمي، الذي أنشأه موئل الأمم المتحدة، يتولى، هو ومشاريع التعاون التقني، الإسهام في المبادرات التي تتخذها الدول في مجال التنمية الحضرية المستدامة.
    12.52 Se espera que el subprograma alcance sus objetivos y logros previstos a condición de que: a) se den en los Estados Miembros unas condiciones favorables a la aprobación de las políticas recomendadas; y b) los países en desarrollo y los países de economía en transición dispongan de recursos suficientes para poner en práctica las políticas y los proyectos de cooperación técnica. UN 12-52 من المتوقع أن يحقق هذا البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة بافتراض ما يلي: (أ) توافر ظروف مواتية في الدول الأعضاء لاعتماد السياسات الموصى بها؛ (ب) توافر الموارد الكافية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل تطبيق السياسات وتنفيذ مشاريع التعاون التقني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد