ويكيبيديا

    "y los pueblos del mundo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وشعوب العالم
        
    • العالم وشعوبه
        
    • والشعوب في العالم
        
    • العالم وشعوبها
        
    Desde su creación, la OIC ha hecho enormes esfuerzos por consolidar los vínculos entre los pueblos musulmanes y los pueblos del mundo en general. UN وقد دأبت منظمة المؤتمر الإسلامي، منذ إنشائها، على بذل جهود جدية لتعزيز الصلات بين الشعوب المسلمة وشعوب العالم بوجه عام.
    1. Hace un año, las Naciones Unidas, sus Estados Miembros y los pueblos del mundo reconocieron que se abría ante ellos una nueva oportunidad. UN أولا - مقدمـة ١ - منذ عام مضى، أدركت اﻷمم المتحدة ودولها اﻷعضاء وشعوب العالم أن فرصة جديدة قد سنحت.
    Esta es una señal que reconocerían los Estados Miembros y los pueblos del mundo. UN وهي علامة ستكون محل تقدير الدول اﻷعضاء وشعوب العالم أجمع.
    Expresamos colectivamente un contrato social global entre los gobiernos y los pueblos del mundo a quienes representamos. UN إننا نصوغ بصورة جماعية عقدا اجتماعيا عالميا بين حكومات هذا العالم وشعوبه التي نمثلها.
    La Corte Internacional de Justicia tiene un papel importante que desempeñar en el fomento de la paz y la armonía entre las naciones y los pueblos del mundo. UN فمحكمة العدل الدولية تضطلع بدور هام في تعزيز السلام والوئام بين دول العالم وشعوبه.
    Se consideraba que las visitas eran un medio importante de promover la comprensión mediante el contacto directo entre las Naciones Unidas y los pueblos del mundo. UN واعتبرت الجولات وسيلة هامة لتعزيز التفاهم من خلال الاتصال المباشر بين اﻷمم المتحدة وشعوب العالم.
    Pero hoy las naciones y los pueblos del mundo esperan que la Conferencia continúe aplicando el programa mundial de desarme. UN لكن أمم وشعوب العالم تتطلع اليوم إلى هذا المؤتمر من أجل التحرك قدما بجدول أعمال نزع السلاح العالمي.
    Por lo tanto, tenemos la absoluta convicción de que éste es un mal que debe ser combatido mediante un esfuerzo conjunto de todos los países y los pueblos del mundo. UN وبناء على ذلك، لدينا اقتناع مطلق بأن هذا المرض بلاء يجب مكافحته من خلال جهد مشترك من جميع بلدان وشعوب العالم.
    Quienes son libres, los creyentes y los pueblos del mundo deben confiar en Dios. UN وعلى أولئك الأحرار والمؤمنين وشعوب العالم أن يؤمنوا بالله.
    Eso es lo que los pueblos de nuestros países y los pueblos del mundo esperan de nosotros. UN وهذا ما تتوقعه شعوب بلداننا، وشعوب العالم.
    La fortaleza de nuestra asociación con la comunidad internacional es fundamental para la estabilidad de nuestro pueblo y los pueblos del mundo. UN وقوة شراكتنا مع المجتمع الدولي هامة لاستقرار شعبنا وشعوب العالم.
    La sociedad civil y los pueblos del mundo siguen de cerca nuestros esfuerzos en materia de desarme y con cada vez mayor impaciencia. UN ولا يزال المجتمع المدني وشعوب العالم تراقب عن كثب جهودنا في مجال نزع السلاح ويتزايد لديها نفاد الصبر.
    Esto requiere que todos los Estados y los pueblos del mundo adopten una posición firme oponiéndose a cualquier intento de crear obstáculos en el camino hacia la paz o de imponer la paz por la fuerza. UN وهذا يتطلب من كل دول وشعوب العالم أن تقف موقفا موحدا وحازما في وجه من يسعى الى وضع العراقيل والصعاب في طريق مسيرة السلام، أو فرض سلام الاستسلام والقوة.
    Pero ya han indicado algo con toda claridad: todos los problemas principales que deben encarar esta Organización y los pueblos del mundo están muy estrechamente vinculados entre sí. UN إلا أنهما أوضحتا بالفعل نقطة معينة وضوحا تاما: إن جميع المشاكل الرئيسية التي ينبغي أن تواجهها المنظمة وشعوب العالم مرتبطة ببعضها ارتباطا وثيقا.
    Hoy el mundo tiene puestos sus ojos en El Cairo, la ciudad eterna, que es la anfitriona de un evento histórico: por primera vez a este nivel, los Estados y los pueblos del mundo examinan cuestiones de la mayor importancia para el presente y el futuro de la vida en la Tierra. UN نجتمع اليوم وأنظار العالم تتجه نحو القاهرة. هذه المدينة الخالدة التي تستضيف هذا الحدث الهام حيث تناقش دول وشعوب العالم قضايا ذات أهمية قصوى بالنسبة لحاضر ومستقبل الحياة على كوكب اﻷرض.
    Con la voluntad política necesaria, la Conferencia generará un enorme impulso para encaminar la consideración de este tema en una dirección positiva que cuente con el apoyo de los Estados y los pueblos del mundo. UN فإذا ما توافرت لهذا المؤتمر اﻹرادة السياسية اللازمة فسوف يتولد عن ذلك قوة دفع هائلة لمسار إيجابي يحظى بتأييد ودعم دول وشعوب العالم.
    Abrigamos la ferviente esperanza de que la vida del Sr. Rabin no se haya sacrificado en vano y que la comunidad internacional y los pueblos del mundo se inspiren en esa vida y renuncien a la guerra y la violencia para dedicarse a la paz. UN ويحدوني وطيد اﻷمل في ألا تذهب تضحيته بحياته سدى، وأن يستلهم المجتمع الدولي وشعوب العالم من تلك الحياة نبذ الحرب والعنف والتمسك بالسلام.
    Quienes estamos reunidos aquí representamos a los gobiernos y los pueblos del mundo. UN فنحن الذين نجتمع هنا نمثل حكومات العالم وشعوبه.
    Todos los países y los pueblos del mundo tienen la importante responsabilidad de mantenerse unidos para luchar contra este mal. UN فعلى جميع بلدان العالم وشعوبه مسؤولية جدية إزاء أن تقف موحدة وتقاتل هذا الشر.
    En la actualidad, el terrorismo, el extremismo y la agresión de las drogas suponen un grave peligro para el desarrollo sostenible de los Estados y los pueblos del mundo. UN واليوم، يشكل الإرهاب والتطرف وعدوان المخدرات خطرا شديدا على تنمية دول العالم وشعوبه تنمية مستدامة.
    Se dijo además que el foro debía difundir información sobre las condiciones y necesidades de los pueblos indígenas y que debía promover la comprensión entre las naciones y los pueblos del mundo. UN وعلاوة على ذلك، ذُكر أنه ينبغي للمحفل أن ينشر المعلومات عن ظروف وحاجات السكان الأصليين وأن يشجع زيادة التفاهم بين الدول والشعوب في العالم.
    Como principal órgano judicial de las Naciones Unidas, la Corte sin duda, ha desempeñado un papel importante e influyente en la promoción de la paz y la armonía entre las naciones y los pueblos del mundo a través del imperio del derecho. UN وبوصف المحكمة الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة فقد أدت بلا شك دورا هاما ومؤثرا في تعزيز السلم والوفاق بين دول العالم وشعوبها من خلال سيادة القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد