Modalidades de participación del sector privado en los ferrocarriles, los aeropuertos y los puertos | UN | مجموعة مختار من أشكال المشاركة الخاصة في السكك الحديدية والمطارات والموانئ البحرية |
Ello ha tenido también repercusiones importantes en los servicios de aduana y otras operaciones en las fronteras y los puertos. | UN | كما كان لذلك أثر لا يستهان به في العمليات الجمركية وغيرها من العمليات عند المعابر الحدودية والموانئ. |
Ello ha tenido repercusiones importantes en los servicios de aduanas y otras operaciones en las fronteras y los puertos. | UN | وكان لذلك أثر لا يستهان به في العمليات الجمركية وغيرها من العمليات عند المعابر الحدودية والموانئ. |
:: El sistema automatizado de despacho de aduanas se implementará plenamente en el puerto de Bangkok y puertos privados, en el aeropuerto de Bangkok y los puertos de Laem Chabang y Maptaput. | UN | :: سيتم تطبيق نظام التخليص الآلي تطبيقا تاما في ميناء بانكوك وفي الموانئ الخاصة وفي مطار بانكوك وفي ميناء ليم شابنغ وميناء مابتابوت. |
A este respecto, el Grupo recomienda que se vigile mejor la región de la frontera entre Liberia y Côte d ' Ivoire y los puertos del sudeste de Liberia. | UN | وفي هذا الصدد، يوصي الفريق بتحسين رصد المنطقة الحدودية بين ليبريا وكوت ديفوار وموانئ الشطر الجنوبي الشرقي من ليبريا. |
:: Formar a los agentes de seguridad de los aeropuertos y los puertos; | UN | :: تدريب موظفي الأمن بالمطارات والمواني. |
Reunión de Expertos sobre soluciones de las TIC para facilitar el comercio en las fronteras y los puertos | UN | اجتماع الخبراء المعني بحلول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تيسير التجارة عند المعايير الحدودية والموانئ |
Asimismo, estamos invirtiendo mucho en la rehabilitación de nuestra infraestructura de transporte, incluidas las carreteras, los aeropuertos y los puertos marítimos. | UN | وإننا نستثمر مبالغ كبيرة أيضا في تأهيل بنيتنا التحتية لمشاريع النقل الرئيسية، بما في ذلك الطرق والمطارات والموانئ. |
En ese contexto insistimos en particular en que, como cuestión prioritaria, se levantara el embargo existente sobre el aeropuerto Erçan y los puertos de mar en Chipre septentrional. | UN | وفي هذا السياق، أصررنا على وجه التحديد على ضرورة أن يرفع، على سبيل اﻷولوية، الحظر المفروض على مطار إرسان والموانئ البحرية في قبرص الشمالية. |
La OTAN utilizará los aeropuertos, los caminos y los puertos sin pagar derechos, impuestos, peajes ni cargas. | UN | وستستخدم المنظمة المطارات والطرق والموانئ بدون دفع أية ضرائب جمركية أو مكوس أو رسوم مرور أو تكاليف. |
El programa se ejecuta con el activo apoyo de empresas del sector privado, particularmente en los sectores del transporte marítimo y los puertos, de todas las partes del mundo. | UN | وينفﱠذ البرنامج بدعم نشط من شركات القطاع الخاص، ولا سيﱠما في قطاعي النقل البحري والموانئ في جميع أنحاء العالم. |
Se coopera además en esferas tales como la asistencia técnica, el desarrollo de los recursos humanos y los puertos. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، هناك تعاون في مجالات مثل المساعدة التقنية، وتنمية الموارد البشرية، والموانئ. |
:: Los puertos marítimos iraníes en el Golfo Pérsico y los puertos turcos del Mediterráneo. | UN | :: الموانئ الإيرانية في الخليج العربي والموانئ التركية في البحر الأبيض المتوسط. |
:: Implementación constante de los planes de seguridad para los buques y los puertos e instalación de sistemas de identificación automática en determinados buques. | UN | :: العملية الجارية بشأن تنفيذ خطط أمن السفن والموانئ فضلا عن تركيب نظام تحديد الهوية الآلي على سفن معينة. |
Estas actividades son especialmente adecuadas para los países en desarrollo sin litoral, ya que no se ven afectadas por la distancia que los separa del mar y los puertos. | UN | هذه الأنشطة مناسبة بوجه خاص للبلدان النامية غير الساحلية، حيث إنها ليست حساسة للبعد عن البحر والموانئ. |
Con el tiempo esos equipos se modernizaron o adaptaron a las condiciones específicas de determinados puntos como los aeropuertos y los puertos marítimos. | UN | ومع مرور الوقت، تم تحديث البوابات الراديومترية أو تكييفها مع ظروف محددة، في المطارات والموانئ مثلا. |
:: Ayudar en la investigación de los delitos cometidos en las zonas restringidas de los aeropuertos y los puertos. | UN | :: المساعدة في التحقيق في الجرائم المرتكبة في المناطق المحظورة بالمطارات والموانئ. |
El Grupo inspeccionó los aeropuertos de Abidján, Yamoussoukro, Bouaké y Korhogo y los puertos de mar y el litoral desde Abidján hasta Tabou. | UN | وقام الفريق بتفتيش مطارات أبدجان، وياموسوكرو، وبواكيه، وكورهوغو، والموانئ والخط الساحلي من أبدجان حتى تابو. |
24. En octubre de 2006, la UNCTAD organizó en Ginebra una reunión de expertos sobre la cuestión de las TIC en las fronteras y los puertos. | UN | 24- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2006، عقد الأونكتاد اجتماع خبراء في جنيف بشأن مسألة استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات عند المعابر الحدودية وفي الموانئ. |
A. El componente tecnológico en el transporte y los puertos de tránsito 12 | UN | ألف - مكوّن التكنولوجيا في النقل العابر وفي الموانئ 15 |
Cabe observar que el Territorio está exonerado de la Ley Jones, lo cual permite el transporte de cargamento entre el Territorio y los puertos de los Estados Unidos en buques extranjeros. | UN | ولكن ثمة استثناء ملحوظا هو إعفاء اﻹقليم من تطبيق قانون جونز مما يسمح بنقل الشحنات بين اﻹقليم وموانئ الولايات المتحدة على سفن ترفع أعلاما أجنبية. |
Algunos hallazgos preliminares clave del estudio revelan, por ejemplo, aumentos del nivel del mar, lo cual, a su vez, afectará a las comunidades costeras, las islas, los deltas de los ríos y los puertos. | UN | إذ تكشف بعض النتائج المبدئية التي أسفرت عنها الدراسة مثلاً عن ارتفاع مستوى سطح البحر. وسيؤثر هذا بالتالي على المجتمعات الساحلية والجزر ودلتا الأنهار والمواني. |
Además, señaló que debían levantarse todos los embargos que pesaban sobre los aeropuertos y los puertos marítimos situados en la parte septentrional de la isla. | UN | وبالاضافة إلى ذلك قال إن جميع اجراءات الحظر لا بد من رفعها من المواني الجوية والبحرية في الجزء الشمالي من الجزيرة. |
También se ha realizado un estudio técnico sobre la carretera Ngaodere-Touboro, que enlaza el Chad y los puertos del Camerún. | UN | واستكملت أيضا دراسة تقنية بشأن طريق نغاوديري - توبورو الذي يربط تشاد بالموانئ البحرية في الكاميرون. |
:: Esferas en las que los Estados tengan capacidades especiales que les permitan ayudar a otros a mejorar la seguridad de las fronteras y los puertos. | UN | :: المجالات التي قد يكون فيها لدى بعض الدول قدرة خاصة على مساعدة دول أخرى على تحسين مستوى أمن الحدود والمرافئ |
:: La infraestructura física relacionada con el comercio como las instalaciones portuarias, el transporte ferroviario, las carreteras y las cadenas de frío y los puertos; | UN | ● الهياكل الأساسية المادية المرتبطة بالتجارة من موانئ وسكك حديدية وطرق وسلاسل تبريد ومرافئ |
Entre esas medidas figuran el establecimiento de vínculos directos en las esferas del comercio, las comunicaciones y el transporte entre las islas de Kinmen y Matsu, situadas frente a las costas de Taiwán, y los puertos de Xiamen y Fuzhou en China. | UN | ومن بين هذه التدابير إنشاء خطوط مباشرة للتجارة والاتصالات والنقل تربط بين جزيرتي كمنين وماتسو التابعتين لتايوان، وميناءي زيامين، وفوزو التابعين للصين. |