Es mi intención, con la ayuda y cooperación de todos ustedes, atenerme estrictamente a este procedimiento para aprovechar al máximo el tiempo y los recursos asignados a la Comisión. | UN | وأعتزم، بمساعدة وتعاون جميع الأعضاء، أن أتبع هذا الإجراء بصرامة لنستغل الوقت والموارد المخصصة للجنة أفضل استغلال. |
Persiste la desvinculación entre los objetivos planeados y los recursos asignados. | UN | فما زال هناك انقطاع بين الأهداف المخطط لها والموارد المخصصة. |
Persiste la desvinculación entre los objetivos planeados y los recursos asignados. | UN | فما زال هناك انقطاع بين الأهداف المخطط لها والموارد المخصصة. |
El informe sobre la ejecución de los programas contenía indicadores de progreso para las actividades de la organización, pero no existía relación alguna entre los progresos y los recursos asignados. | UN | وقد تضمن تقرير الأداء البرنامجي مؤشرات إنجاز عن أنشطة المركز، ولكن ليس ثمة علاقة قائمة بين الإنجازات والموارد المخصصة. |
44. Sírvanse facilitar información detallada sobre las nuevas medidas políticas, administrativas o de otra índole adoptadas desde el informe inicial para promover y proteger los derechos humanos en el ámbito nacional, incluida la información relativa a los planes o programas nacionales de derechos humanos y los recursos asignados, sus medios, objetivos y resultados. | UN | 44- ويرجى تقديم معلومات مفصلة ذات أهمية عن أية تدابير سياسية وإدارية وغيرها من التدابير الجديدة التي اتُّخذت منذ التقرير الأولي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد الوطني، بما في ذلك معلومات عن أية خطط أو برامج وطنية لحقوق الإنسان وعن الموارد المخصصة لها ووسائلها وأهدافها ونتائجها. |
Conforme se vaya adquiriendo más experiencia, la Oficina seguirá dando seguimiento al equilibrio entre el número de casos de los ombudsman regionales y los recursos asignados. | UN | ومع اكتساب مزيد من الخبرة، سيواصل المكتب رصد التوازن القائم بين عبء عمل أمناء المظالم الإقليميين والموارد المخصصة. |
En una inspección se compara la labor de una dependencia con los objetivos de política establecidos, los programas de trabajo, los reglamentos aplicables y los recursos asignados a ella. | UN | وفي أي عملية تفتيش تجري مقارنة عمل الوحدة المعنية بأهداف السياسات الموضوعة، وبرامج العمل، والقواعد واﻷنظمة السارية، والموارد المخصصة لها. |
Concretamente, el desequilibrio evidente entre el gasto militar y los recursos asignados a las esferas de la atención de salud y la nutrición sigue siendo una ilustración clara de las prioridades del Gobierno del Iraq. | UN | وعلى وجه التحديد، يقف الخلل البَين بين النفقات العسكرية من ناحية والموارد المخصصة لقطاعي الرعاية الصحية والتغذية من ناحية أخرى شاهدا واضحا على أولويات حكومة العراق. |
La Alta Comisionada para los Derechos Humanos debe proponer programas concretos para promover la puesta en práctica del derecho al desarrollo, y el presupuesto debería tener una presentación que indicase claramente cuáles son los programas y actividades que promueven ese derecho y los recursos asignados a tales programas. | UN | وينبغي للمفوض السامي لحقوق اﻹنسان أن يقترح برامج محددة لتعزيز تنفيذ الحق في التنمية، وينبغي أن تعرض الميزانية في نسق يبين بوضوح ما هي البرامج واﻷنشطة التي تعزز هذا الحق والموارد المخصصة لتلك البرامج. |
A. Tiempo necesario para completar el proceso de apelación y los recursos asignados para ello | UN | ألف - الوقت المستغرق في إتمام إجراءات الطعون والموارد المخصصة لها |
A este respecto, la República de Corea acoge favorablemente las propuestas sobre un nuevo acuerdo para la celebración de un foro anual, en el que se haga el mejor uso posible del tiempo y los recursos asignados actualmente al proceso de examen. | UN | وفي هذا الخصوص، ترحب جمهورية كوريا بالاقتراحات الخاصة باعتماد تدبير جديد لمنتدى سنوي، للاستخدام الأفضل للزمن والموارد المخصصة حالياً لعملية الاستعراض. |
A este respecto, la República de Corea acoge favorablemente las propuestas sobre un nuevo acuerdo para la celebración de un foro anual, en el que se haga el mejor uso posible del tiempo y los recursos asignados actualmente al proceso de examen. | UN | وفي هذا الخصوص، ترحب جمهورية كوريا بالاقتراحات الخاصة باعتماد تدبير جديد لمنتدى سنوي، للاستخدام الأفضل للزمن والموارد المخصصة حالياً لعملية الاستعراض. |
El nivel de las inversiones y los recursos asignados a los servicios jurídicos y de apoyo, por no mencionar a la prevención, sigue siendo mínimo en comparación con los que se asignan a muchas otras cuestiones. | UN | وما زال مستوى الاستثمار والموارد المخصصة للخدمات القانونية والمساندة، ناهيك عن المنع، عند الحد الأدنى مقارنةً بكثير من المسائل الأخرى. |
Con la plena cooperación de las delegaciones, me propongo seguir ese procedimiento de manera rigurosa, para aprovechar eficazmente todo el tiempo y los recursos asignados a la Comisión. | UN | وبتعاون كامل من أعضاء اللجنة، أعتزم التقيد الصارم بتلك الإجراءات من أجل ضمان الاستغلال الكامل والكفء للوقت والموارد المخصصة للجنة. |
Se han realizados pocas investigaciones documentadas sobre los mandatos, las funciones, el estatuto y los recursos asignados a esos mecanismos, así como sobre sus relaciones con los mecanismos nacionales existentes. | UN | ولم يكن هناك سوى أبحاث قليلة موثقة عن ولايات هذه الآليات وأدوارها وصفاتها القانونية والموارد المخصصة لها، إضافة إلى علاقاتها مع الأجهزة الوطنية القائمة. |
El informe sobre la ejecución de los programas no estableció vínculo alguno entre los logros y los recursos asignados. | UN | 77 - ولا يقيم تقرير الأداء البرنامجي أي صلة بين الإنجازات والموارد المخصصة. |
Equilibrio entre el volumen de trabajo y los recursos asignados | UN | التوازن بين عبء العمل والموارد المخصصة |
Un representante exhortó a que se siguieran aportando contribuciones y prestando asistencia a la Alianza, y uno de ellos dijo que la participación de los gobiernos y los recursos asignados hasta la fecha habían resultado insuficientes para acometer la tarea y que debía avanzarse a un ritmo más rápido. | UN | وشجع أحد الممثلين على تقديم المزيد من المساهمات للتحالف ومساعدته، بينما قال آخر إن مشاركة الحكومة والموارد المخصصة حتى الآن قد تبين أنها غير كافية لهذه المهمة، ويلزم الإسراع بخطى التقدم. |
El marco de resultados y recursos del presupuesto integrado vincula estos resultados y los recursos asignados con el fin de lograrlos. | UN | 12 - ويربط إطار النتائج والموارد في الميزانية المتكاملة هذه النتائج والموارد المخصصة لتحقيقها. |
57. Sírvanse facilitar los detalles pertinentes sobre las nuevas medidas políticas, administrativas o de otra índole adoptadas desde que se examinó el informe inicial para promover y proteger los derechos humanos en el ámbito nacional, que incluyan la información relativa a los planes o programas nacionales de derechos humanos y los recursos asignados, sus medios, sus objetivos y sus resultados. | UN | 57- ويرجى تقديم معلومات مناسبة مفصلة عن التدابير السياسية والإدارية وغيرها من التدابير الجديدة التي اتُخذت لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد الوطني منذ النظر في التقرير الأوَّلي، بما في ذلك معلومات عن أية خطط أو برامج وطنية لحقوق الإنسان وعن الموارد المخصصة لها ووسائلها وأهدافها ونتائجها. |
La conciencia mundial sobre este flagelo ha seguido creciendo y los recursos asignados a la lucha en su contra han ido en aumento, tanto en el plano nacional como en el internacional. | UN | وقد ازداد الوعي العالمي بهذه الآفة، كما أن الموارد المخصصة للتصدي له آخذة في الازدياد، على الصعيدين الوطني والدولي. |