ويكيبيديا

    "y los recursos naturales en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والموارد الطبيعية في
        
    En cuanto a Montreal, esta ciudad, cuya calidad de vida es sumamente elogiada, se han fijado como prioridades el desarrollo sostenible y la protección del medio ambiente y los recursos naturales, en el contexto urbano. UN أما مونتريال، هذه المدينة التي يشاد بنوعية الحياة فيها، فقد جعلت التنمية المستدامة وحماية البيئة والموارد الطبيعية في السياق الحضري أولوية من أولوياتها.
    Aun así, muchos gobiernos han incorporado diferentes marcos de planificación para el medio ambiente y los recursos naturales en momentos diferentes o simultáneamente. UN ١٥ - إلا أن العديد من الحكومات بدأ أطر تخطيط مختلفة للبيئة والموارد الطبيعية في أوقات مختلفة أو في وقت واحد.
    Se lleva la contabilidad de los recursos hídricos en Francia, la contabilidad silvícola en el Japón, la contabilidad de la energía en Noruega y la del petróleo crudo y los recursos naturales en el Canadá, Indonesia y China. UN وتوجد حاليا حسابات للمياه في فرنسا، وحسابات للغابات في اليابان، وحسابات للطاقة في النرويج، وحسابات للنفط الخام والموارد الطبيعية في كندا واندونيسيا والصين.
    El derecho de los samis a participar en la adopción de decisiones acerca del uso de la tierra, el agua y los recursos naturales en sus tierras sería una parte fundamental del proyecto de ley que estaba preparando el Gobierno de Finlandia. UN وسيكون حق الشعب الصامي في المشاركة في اتخاذ القرارات المتعلقة باستخدام الأراضي والمياه والموارد الطبيعية في منطقة وطن الصاميين جزءاً أساسياً من مشروع القرار الحكومي الجاري إعداده في فنلندا.
    El derecho de los samis a participar en la adopción de decisiones acerca del uso de la tierra, el agua y los recursos naturales en sus tierras sería una parte fundamental del proyecto de ley que estaba preparando el Gobierno de Finlandia. UN وسيكون حق الشعب الصامي في المشاركة في اتخاذ القرارات المتعلقة باستخدام الأراضي والمياه والموارد الطبيعية في منطقة وطن الصاميين جزءاً أساسياً من مشروع القرار الحكومي الجاري إعداده في فنلندا.
    El programa del GLP se centra en la comprensión de las interacciones entre las personas, la biota y los recursos naturales en un sistema de acoplamiento de los seres humanos y el medio ambiente. UN ويركز جدول أعمال المشروع على فهم التفاعلات بين الناس والمجموعات الأحيائية والموارد الطبيعية في نظام بشري - بيئي مشترك.
    Preguntó por la experiencia de Noruega en la aplicación de la Ley relativa a las relaciones jurídicas y la gestión de la tierra y los recursos naturales en el condado de Finnmark, aprobada en 2005. UN وتساءلت فنلندا عن خبرة النرويج في تنفيذ القانون المتعلق بالعلاقات القانونية وإدارة الأراضي والموارد الطبيعية في مقاطعة فينمارك، الذي اعتمد في عام 2005.
    Un principio rector importante que se propone aplicar en todo aspecto de la colaboración es el de la integración de la ordenación sostenible del medio ambiente y los recursos naturales en las actividades de desarrollo, teniendo en cuenta la vulnerabilidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo, sobre todo la amenaza que plantean para ellos los cambios climáticos. UN ومن المبادئ التوجيهية الرئيسية المقترح تطبيقها على كل وجه من أوجه الشراكات، مبدأ إدماج اﻹدارة المستدامة للبيئة والموارد الطبيعية في اﻷنشطة اﻹنمائية، مع مراعاة ضعف الدول الجزرية الصغيرة النامية، ولا سيما إزاء الخطر الذي يشكله تغير المناخ.
    En enero de 1997 el Comité de los Derechos de los Saami presentó su segundo informe, en el que trató la cuestión de los derechos de los saami a la tierra y los recursos naturales en el condado de Finnmark. UN 9 - في كانون الثاني/يناير 1997، قدمت لجنة حقوق شعب ' ' السامي`` تقريرها الثاني بشأن حقوق شعب ' ' السامي`` في الأرض والموارد الطبيعية في مقاطعة فينمارك.
    26. La cuarta sesión de presentación de ponencias brindó a los participantes la oportunidad de conocer y debatir cuestiones relativas a la utilización de la tecnología espacial para gestionar el medio ambiente y los recursos naturales en las zonas montañosas. UN 26- وأتاحت جلسة العرض الخامسة للمشاركين فرصة الاطلاع على المسائل المتعلقة باستخدام تكنولوجيا الفضاء في إدارة البيئة والموارد الطبيعية في المناطق الجبلية ومناقشتها.
    29. La Oficina también respondió, junto con su oficina regional, a los conflictos relacionados con la tierra y los recursos naturales en el noroeste de Camboya con el fin de asegurar soluciones justas. UN 29- وقدم المكتب الميداني أيضاً رداً على المنازعات المتعلقة بالأراضي والموارد الطبيعية في شمال غرب كمبوديا بالاشتراك مع مكتبه الإقليمي بغية التوصل إلى حلول عادلة.
    La nueva reforma agraria debe reconocer las funciones socioambientales de la tierra, el mar y los recursos naturales en el contexto de la soberanía alimentaria. UN ويجب أن يسلّم أي إصلاح زراعي جديد بالوظائف الاجتماعية - البيئية للأراضي والبحار والموارد الطبيعية في سياق السيادة على الأغذية.
    :: De 2008 a 2011, la organización participó en actividades de investigación y talleres sobre los derechos humanos, el empoderamiento de la mujer, los alimentos y los medios de subsistencia, los pueblos indígenas y los medios de comunicación, el desarrollo equitativo y los recursos naturales en cinco estados de la India. UN :: من سنة 2008 حتى سنة 2011، شاركت المنظمة في بحوث وحلقات عمل تتعلق بحقوق الإنسان، وتمكين المرأة، والغذاء ومصادر الرزق، والشعوب الأصلية ووسائط الإعلام، والتنمية المنصفة، والموارد الطبيعية في خمس ولايات من ولايات الهند.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente ha colaborado con ONU-Mujeres, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz para analizar la relación que existe entre la mujer y los recursos naturales en situaciones de consolidación de la paz y entornos afectados por conflictos. UN شارك برنامج الأمم المتحدة للبيئة هيئة الأمم المتحدة للمرأة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومكتب دعم بناء السلام في تحليل الصلة بين المرأة والموارد الطبيعية في الظروف المتأثرة بالنزاع وظروف بناء السلام.
    Actualmente, los servicios de observación de la Tierra del proyecto EO4HumEn prestan apoyo a las operaciones humanitarias, mediante la vigilancia de la población y los recursos naturales en los campamentos de refugiados o desplazados internos. UN وحاليًّا، تدعم خدمات رصد الأرض التي يتيحها المشروع EO4HumEn العمليات الإنسانية حيث ترصد التجمُّعات البشرية والموارد الطبيعية في معسكرات اللاجئين/المشرَّدين داخليًّا.
    39. Se encomendó a la Comisión Finnmark la tarea de identificar los derechos de propiedad y uso de la tierra y los recursos naturales en Finnmark, prestando atención a los derechos obtenidos por utilización prolongada. UN 39- وكُلفت لجنة فنمارك بتحديد حقوق ملكية الأراضي والموارد الطبيعية في فنمارك واستخدامهما. وتتمثل القضية الأساسية في الحقوق المكتسبة بطول الاستخدام.
    El ONUHábitat colabora con el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) en el fortalecimiento de la seguridad de la tenencia de la tierra y los recursos naturales en África oriental y meridional. UN 26 - ويتعاون موئل الأمم المتحدة مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في تعزيز أمن حيازة الأراضي والموارد الطبيعية في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي.
    En 2013, el ONUHábitat y el FIDA firmaron un acuerdo de tres años para elaborar e integrar instrumentos y enfoques favorables a los pobres destinados a asegurar la inclusión de los derechos sobre la tierra y los recursos naturales en los programas de gestión de los recursos naturales del Fondo. UN وفي عام 2013 وقّع موئل الأمم المتحدة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية اتفاقاً لمدة ثلاث سنوات لتطوير وإدماج أدوات ونُهُج لصالح الفقراء من أجل حصولهم على حقوق الأراضي والموارد الطبيعية في إطار برامج إدارة الموارد الطبيعية في الصندوق.
    b) Promover el uso eficiente de la tierra y los recursos públicos (incluidas la infraestructura y los recursos naturales) en las urbanizaciones, sin excluir la urbanización de los terrenos de propiedad pública que sean adecuados para viviendas; UN )ب( التشجيع على زيادة الكفاءة في استخدام اﻷراضي والموارد العامة )بما فيها الهياكل اﻷساسية والموارد الطبيعية( في التنمية السكنية، بما في ذلك اﻹنشاء في اﻷراضي الحكومية المناسبة لﻹسكان؛
    481. Al Comité le preocupa que la recientemente propuesta Ley Finnmark limite considerablemente la capacidad de control y decisión de la población sami en lo que concierne al derecho a poseer y utilizar la tierra y los recursos naturales en el condado de Finnmark. UN 481- كما يساور اللجنة قلق لأن قانون إقليم فينمارك المقترح حديثاً سوف يقيد بدرجة كبيرة صلاحيات السكان الصاميين في مجال التحكم واتخاذ القرار بشأن حق امتلاك واستخدام الأراضي والموارد الطبيعية في إقليم فينمارك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد