En la evaluación se consideraron las facturas y los registros de pagos efectivos de compras. | UN | وقد أخذت في الاعتبار في التقييم الفواتير وسجلات المدفوعات الفعلية للشراء. |
La administración debe imprimir y analizar periódicamente los registros de actividad y los registros de violación de acceso. | UN | ينبغي للادارة أن تقوم بانتظام بطبع واستعراض سجلات الأنشطة وسجلات انتهاك الوصول إلى الأنشطة. |
El UNFPA ha podido reducir de 15 a 6 el número de oficinas en los países en que hay diferencias entre los saldos confirmados y los registros de activo. | UN | وقد خفض الصندوق عدد المكاتب القطرية ذات فوارق بين الأرصدة المؤكدة وسجلات الأصول من 15 مكتباً إلى 6 مكاتب. |
Los diferentes asistentes pueden verificar el número de empleados y consultar los documentos relativos a las declaraciones de seguridad social y los registros de pagos. | UN | ويمكن لمختلف الأعوان مراقبة عدد المستخدمين والاطلاع على وثائق التصريحات للضمان الاجتماعي وسجلات الأداء. |
La Conferencia ha sido más propensa que en el pasado a reconocer el valor de los informes de la Presidencia y los registros de las principales actividades hechos periódicamente. | UN | وأصبح المؤتمر أكثر ميلا من ذي قبل إلى التسليم بأهمية التقارير الرئاسية الدورية وسجلات الأنشطة الرئيسية. |
El Grupo ha enviado una carta al Gobierno de Malí para pedir más información sobre la marca Darma y los registros de las ventas correspondientes. | UN | ووجه الفريق رسالة إلى حكومة مالي لطلب المزيد من المعلومات بشأن نوع دارما، وسجلات المبيعات. |
En la bibliografía publicada y los registros de las empresas se notificaron muertes en casos de ingesta oral de formulaciones de paraquat concentrado. | UN | المؤلفات المنشورة وسجلات الشركات تفيد حدوث حالات وفيات عند ابتلاع تركيبات مركزة من الباراكات عن طريق الفم. |
Los indicadores propuestos incluyen el grado de violencia, la frecuencia, la relación con el autor, la edad de la víctima y los registros de casos de homicidio. | UN | وتشمل المؤشرات المقترحة: الدرجة، والتواتر، والعلاقة بالجاني، وعمر الضحية، وسجلات حالات القتل. |
En la legislación se regula el acceso de los organismos estatales a la información y los registros de las instituciones financieras. | UN | وتنظِّم التشريعات سبل وصول أجهزة الدولة إلى معلومات وسجلات المؤسسات المالية. |
En la bibliografía publicada y los registros de las empresas se notificaron muertes en casos de ingesta oral de formulaciones de paraquat concentrado. | UN | المؤلفات المنشورة وسجلات الشركات تفيد حدوث حالات وفيات عند ابتلاع تركيبات مركزة من الباراكوات عن طريق الفم. |
En la bibliografía publicada y los registros de las empresas se notificaron muertes en casos de ingesta oral de formulaciones de paraquat concentrado. | UN | المؤلفات المنشورة وسجلات الشركات تفيد حدوث حالات وفيات عند ابتلاع تركيبات مركزة من الباراكوات عن طريق الفم. |
Excepto que, según las escrituras y los registros de titularidad, esta propiedad es de alguien que no existe. | Open Subtitles | عدا أنه وفقاً للعقود وسجلات الملكية ، تعود تلك الملكية |
y los registros de información interna del traje, hasta donde llegan, son consistentes con el relato de la batalla del ERCM. | Open Subtitles | وسجلات البيانات الداخلية للبدله، الى اقصى حد تتناسب مع تفسير المريخيين للمعركة |
y los registros de seguridad indican que se marchó del hotel poco después que se registró y no ha vuelto. | Open Subtitles | وسجلات الأمن تُشير إلى أنه غادر الفندق بعد فترة وجيزة من دخوله ولم يعُد |
El Gobierno ha dado ahora permiso, con miras a una inspección internacional, para un acceso pleno a las instalaciones y los registros de las instalaciones que en el pasado se utilizaron para la preparación de la capacidad disuasoria nuclear. | UN | وفيما يتعلق بالتفتيش الدولي، فإن الحكومة تسمح اﻵن بالوصول على الوجه الكامل إلى المنشآت وسجلات المنشآت، التي كانت تستخدم في الماضي في إعداد قدرة على الردع النووي. |
El Gobierno ha dado ahora permiso, con miras a una inspección internacional, para un acceso pleno a las instalaciones y los registros de las instalaciones que en el pasado se utilizaron para la preparación de la capacidad disuasoria nuclear. | UN | وفيما يتعلق بالتفتيش الدولي، تسمح الحكومة اﻵن بالوصول على الوجه الكامل الى المنشآت وسجلات المنشآت، التي كانت تستخدم في الماضي في إعداد قدرة على الردع النووي. |
Las listas de vendedores y los registros de proveedores, cuando los había, eran de utilidad limitada y el PNUD raramente recurría a la publicidad. | UN | ولم يكن لقوائم البائعين وسجلات الموردين، حيثما احتفظ بها، إلا فائدة محدودة، ونادرا ما استخدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي اﻹعلان العام. |
También se han creado vínculos entre el índice de discursos a los textos completos de los discursos y los registros de las votaciones y los textos completos de las resoluciones. | UN | وقد قدمت وصلات إضافية في فهرس الكلمات بالنص الكامل للكلمات وفي سجلات التصويت للنصوص الكاملة للقرارات. |
Voy a revisar su computadora y los registros de su celular. | Open Subtitles | سوف أقوم بفحص حاسوبكِ وسجلاّت هاتفكِ. |
Deben conservar las pruebas y los registros de apoyo durante por lo menos cinco años. | UN | ويجب أن تحتفظ المؤسسات المالية بالأدلة والسجلات الداعمة لمدة لا تقل عن خمس سنوات. |
El Grupo también obtuvo confirmación del movimiento de aviones de los registros de los aeropuertos congoleños y los registros de planes de vuelo llevados por el Aeropuerto Internacional de Jartum. | UN | وحصل الفريق أيضاً على تأكيد بشأن حركة الطائرات من سجلات المطارين الكونغوليين، ومن سجلات تفاصيل الرحلات الجوية الصادرة عن مطار الخرطوم الدولي. |