ويكيبيديا

    "y los restos explosivos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمخلفات المتفجرة
        
    • والمتفجرات المتخلفة
        
    • الأرضية والمتفجرات المخلفة
        
    • والمخلفات الحربية المتفجرة
        
    • ومخلفات المتفجرات
        
    • والمتفجرات المتبقية
        
    • والأجهزة المتفجرة
        
    Deben aplicar los instrumentos jurídicos vigentes sobre las minas terrestres y los restos explosivos de guerra y elaborar un instrumento jurídicamente vinculante sobre las municiones en racimo. UN إن تنفذ الصكوك القانونية القائمة التي تتناول إزالة الألغام الأرضية والمخلفات المتفجرة للحرب، وأن تضع صكا ملزما قانونا بشأن الذخائر العنقودية.
    :: Deberían aplicarse los tratados vigentes relativos a las minas terrestres y los restos explosivos de guerra, así como otras medidas que regulan el uso de armas convencionales cuyos efectos son indiscriminados o desproporcionados. UN :: ينبغي تطبيق المعاهدات الحالية المتعلقة بالألغام الأرضية والمخلفات المتفجرة للحروب، وغيرها من التدابير التي تنظم استخدام الأسلحة التقليدية العشوائية وغير المتناسبة في آثارها.
    Teniendo presente la grave amenaza que representan las minas y los restos explosivos de guerra para la seguridad, la salud y la vida de las poblaciones civiles locales, así como del personal que participa en los programas y operaciones humanitarios, de mantenimiento de la paz y de rehabilitación, UN وإذ تضع في اعتبارها التهديد الجسيم الذي تشكله الألغام والمخلفات المتفجرة للحرب على سلامة السكان المدنيين المحليين وصحتهم وأرواحهم، فضلا عن الأفراد المشاركين في برامج وعمليات الشؤون الإنسانية وحفظ السلام وإعادة التأهيل،
    El orador señala que las minas antipersonal y los restos explosivos de guerra son la causa de mutilaciones y muerte de personas en distintas regiones del mundo. UN وقال إن الألغام الأرضية المضادة للأفراد والمتفجرات المتخلفة من الحروب تسبب الموت والعاهات في جميع أنحاء العالم.
    :: Destrucción del 100% de las minas y los restos explosivos de guerra encontrados durante las operaciones de desminado UN :: تدمير 100 في المائة من جميع الألغام والمتفجرات المتخلفة عن الحرب التي يعثر عليها خلال عمليات إزالة الألغام
    d) i) Reducción del número de víctimas causadas por las minas y los restos explosivos de guerra en los países afectados UN (د) ' 1` تخفيض معدل ومقدار الإصابات الناجمة عن الألغام الأرضية والمتفجرات المخلفة من الحروب في البلدان المتضررة
    Del mismo modo, nos ayudará en nuestra labor encaminada a lograr la prohibición o restricción de las armas que dejan fragmentos no localizables en el cuerpo humano, así como la de las minas y armas trampa, las armas incendiarias, las armas láser cegadoras y los restos explosivos de guerra. UN وسيساعدنا الانضمام في عملنا الرامي إلى حظر أو تقييد الأسلحة التي تترك شظايا في جسم الإنسان لا يمكن كشفها، وكذلك الألغام والشراك الخداعية والأسلحة الحارقة وأسلحة الليزر التي تسبب العمى والمخلفات الحربية المتفجرة.
    Asimismo, la Misión contribuirá a detectar y eliminar de un modo seguro las minas y los restos explosivos de guerra en las rutas de suministro, las zonas pobladas y sus alrededores y los antiguos campos de batalla. UN كما ستسهم البعثة في تحديد وإزالة الألغام ومخلفات المتفجرات من الحرب من طرق الإمداد المحيطة بالمناطق المكتظة السكان وفي مناطق الحرب السابقة.
    El proyecto, cuya duración es de 20 meses, constituye la mitad de un proyecto experimental más amplio que también comprende las armas pequeñas, las armas ligeras y los restos explosivos de guerra. UN ويشكل هذا المشروع، الذي يستغرق ما يزيد عن 20 شهرا، نصف مشروع نموذجي أكبر حجما يشمل إلى جانب ذلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والمتفجرات المتبقية من الحروب.
    En el proyecto de resolución se señala a la atención la urgente necesidad de realizar esfuerzos para eliminar las minas terrestres y los restos explosivos de guerra, habida cuenta de sus consecuencias sociales y económicas, en particular para las poblaciones civiles de los países afectados. UN ويلفت مشروع القرار الانتباه إلى الحاجة الماسة إلى بذل الجهود اللازمة لإزالة الألغام الأرضية والمخلفات المتفجرة للحرب، نظرا إلى آثارها الاجتماعية والاقتصادية على السكان المدنيين في البلدان المتأثرة بوجه خاص.
    Teniendo presente la grave amenaza que representan las minas y los restos explosivos de guerra para la seguridad, la salud y la vida de las poblaciones civiles locales, así como del personal que participa en los programas y operaciones humanitarios, de mantenimiento de la paz y de rehabilitación, UN وإذ تضع في اعتبارها التهديد الجسيم الذي تشكله الألغام والمخلفات المتفجرة للحرب على سلامة السكان المدنيين المحليين وصحتهم وأرواحهم، فضلا عن الأفراد المشاركين في برامج وعمليات الشؤون الإنسانية وحفظ السلام وإعادة التأهيل،
    37. Si se adoptaran medidas coordinadas con respecto a las minas, se podrían eliminar relativamente pronto los efectos más acuciantes de las minas terrestres y los restos explosivos de guerra. UN 37 - وأردف يقول إن الجهد المنسق فيما يتصل بالإجراءات المتعلقة بالألغام يمكن أن يقضي على أكثر الآثار إلحاحا للألغام الأرضية والمخلفات المتفجرة للحرب في فترة قصيرة نسبيا.
    El Sr. Feleke (Etiopía), observando que las minas y los restos explosivos de guerra causan problemas humanitarios y de desarrollo, dice que no pueden ser retiradas sin la acción concertada de la comunidad internacional. UN 15 - السيد فليكي (إثيوبيا): لاحظ أن الألغام والمخلفات المتفجرة للحروب تسبب مشاكل إنسانية وإنمائية وأنه لا يمكن التخلص منها بدون جهود متضافرة من المجتمع الدولي.
    46. El Sr. Wehbi (Líbano) dice que, mucho después de la finalización de un conflicto, las minas, las municiones en racimo y los restos explosivos de guerra siguen devastando vidas y obstaculizando el camino al desarrollo, la seguridad y la estabilidad. UN 46 - السيد وهبي (لبنان): قال إنه بعد فترة طويلة من انتهاء النزاع، فما زالت الألغام والذخائر العنقودية والمخلفات المتفجرة من بقايا الحرب تدمِّر الحياة وتعوق الطريق نحو التنمية والأمن والاستقرار.
    1.3 Reducción de la amenaza planteada por las minas terrestres y los restos explosivos de guerra a ambos lados de la berma UN 1-3 خفض في أخطار حقول الألغام والمتفجرات المتخلفة عن الحرب على جانبي الجدار الرملي
    Solamente con la existencia de mandatos claros y objetivos generales todos los asociados en las actividades relacionadas con la remoción de minas en el marco de la Organización podrán garantizar una eficacia máxima en la lucha contra la amenaza que crean las minas terrestres y los restos explosivos de guerra en todo el mundo. UN فبوجود ولايات واضحة وقصد مشترك فحسب يمكن لجميع شركاء الإجراءات المتعلقة بالألغام في الأمم المتحدة أن يعملوا بشكل فعال للغاية لمكافحة خطر الألغام الأرضية والمتفجرات المتخلفة عن الحروب في جميع أنحاء العالم.
    Al 1° de febrero, con las actividades del Centro de Coordinación en la esfera de la eliminación de minas se había completado el 75% del estudio nacional sobre las minas y los restos explosivos de guerra. UN فاعتبارا من 1 شباط/فبراير، ومن خلال الأنشطة التي يقوم بها مركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام، أُنجزت نسبة 75 في المائة من الدراسة الاستقصائية المجتمعية الوطنية بشأن الألغام والمتفجرات المتخلفة من الحرب.
    En el último año el Foro de Ginebra ha celebrado 17 reuniones sobre una amplia variedad de cuestiones, como los bienes de las zonas de conflicto, la seguridad mundial, las armas biológicas, las armas pequeñas, las armas de fuego y los restos explosivos de guerra. UN وعقد منتدى جنيف 17 اجتماعا في السنة الماضية بشأن مجموعة واسعة النطاق من المسائل، منها على سبيل المثال مسائل السلع التي تؤجج الصراعات، والأمن العالمي، والأسلحة البيولوجية، والأسلحة الصغيرة، والمتفجرات المتخلفة من الحروب.
    d) i) Reducción del número de víctimas causadas por las minas y los restos explosivos de guerra en los países afectados UN (د) ' 1` تخفيض معدل ومقدار الخسائر البشرية الناجمة عن الألغام الأرضية والمتفجرات المخلفة من الحروب في البلدان المتضررة
    c) Menor número de víctimas causadas por las minas y los restos explosivos de guerra en los países afectados UN (ج) ' 1` تخفيض معدل ومقدار الإصابات الناجمة عن الألغام الأرضية والمتفجرات المخلفة من الحروب في البلدان المتضررة
    15. Reconoce la gravedad del problema de las minas antipersonal y los restos explosivos de guerra en algunas partes de Europa sudoriental, acoge con beneplácito, en ese contexto, los esfuerzos que realizan los países de la región y la comunidad internacional en apoyo de las actividades relativas a las minas, y alienta a los Estados a que se sumen a esos esfuerzos y los apoyen; UN 15 - تسلم بخطورة مشكلة الألغام المضادة للأفراد والمخلفات الحربية المتفجرة في بعض أنحاء جنوب شرق أوروبا، وترحب في هذا الصدد بما تبذله بلدان المنطقة والمجتمع الدولي من جهود لدعم الإجراءات المتعلقة بالألغام، وتشجع الدول على الانضمام إلى هذه الجهود ودعمها؛
    La Misión también contribuyó a detectar y eliminar de un modo seguro las minas y los restos explosivos de guerra en las rutas de suministro, las zonas pobladas y sus alrededores, y los antiguos campos de batalla. UN وأسهمت البعثة أيضا في تحديد وإزالة الألغام ومخلفات المتفجرات من الحرب بصورة آمنة من طرق الإمداد المحيطة بالمناطق المكتظة بالسكان وفي مناطق الحرب السابقة.
    :: 10 reuniones informativas para 25 Estados Miembros, otras 10 para sendos Estados Miembros y 4 declaraciones en foros internacionales sobre las actividades relativas a las minas y los restos explosivos de guerra UN :: تقديم 10 إحاطات لـ 25 دولة عضوا و 10 إحاطات لفرادى الدول الأعضاء و 4 بيانات في المنتديات الدولية بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام والمتفجرات المتبقية من مخلفات الحرب
    A lo largo de las últimas décadas, las minas y los restos explosivos de guerra han provocado cientos de víctimas mortales y miles de heridos, y han supuesto un grave obstáculo para la explotación de recursos naturales para el desarrollo. UN وخلال العقود القليلة الماضية، تسببت الألغام والأجهزة المتفجرة من بقايا الحروب مئات الوفيات وآلاف الإصابات وأعاقت بشكل خطير استغلال الموارد الطبيعية في أغراض التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد