ويكيبيديا

    "y los resultados de las investigaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ونتائج التحقيقات
        
    • ونتائج البحوث
        
    • وعن نتائج التحقيقات
        
    • نتائج الأبحاث
        
    • في التحقيقات ونتائجها
        
    • ونتيجة التحقيقات
        
    Dichos datos se refieren a la cantidad de detenidos, la cantidad de investigaciones, la cantidad de sospechosos y los resultados de las investigaciones. UN وتوضح البيانات عدد المحتجزين، وعدد التحقيقات، وعدد المشتبه بهم، ونتائج التحقيقات.
    Las estadísticas que se realizan de las denuncias recibidas y los resultados de las investigaciones figuran en los informes escritos del Gobierno. UN وترد الإحصاءات المتعلقة بالشكاوى التي تم استلامها ونتائج التحقيقات في الردود الخطية للحكومة.
    * Datos estadísticos desglosados por, entre otras cosas, sexo, edad, tipo de delito y ubicación geográfica, sobre el número de quejas de tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes presentados a las autoridades nacionales, y los resultados de las investigaciones. UN :: بيانات إحصائية مصنفة حسب جملة أمور من بينها نوع الجنس والسن والجريمة والموقع الجغرافي بشأن عدد الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة المقدمة إلى السلطات المحلية ونتائج التحقيقات.
    Los consejos de investigación suecos también informan a la población acerca de las actividades de investigación en curso y los resultados de las investigaciones por conducto de Internet y revistas. UN وتقوم مجالس البحوث السويدية أيضا بإبلاغ الجمهور بالبحوث الجارية ونتائج البحوث من خلال الإنترنت والمجلات.
    En ese contexto, deberían proponerse mecanismos para mejorar la corriente de información y los resultados de las investigaciones hacia quienes participan en la formulación y aplicación de políticas; UN وفي هذا السياق ينبغي اقتراح اﻵليات اللازمة لتعزيز تدفق المعلومات ونتائج البحوث الى المشتركين في صياغة السياسات وتنفيذها؛
    Le inquieta además que el Estado parte no pudiera aportar información sobre algunos de los casos concretos a los que el Comité hizo referencia y la falta de estadísticas de las denuncias de tortura y malos tratos y los resultados de las investigaciones realizadas al respecto. UN ويساورها القلق أيضاً إزاء عدم إتاحة الدولة الطرف معلومات عن بعض الحوادث المحددة التي وجّهت اللجنة انتباهها إليها، ونقص البيانات الإحصائية عن ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة وعن نتائج التحقيقات التي أجرتها بشأن هذه الادعاءات.
    48. No obstante, algunas bases de datos son de dominio privado, y los resultados de las investigaciones más recientes que se publican en las revistas académicas a menudo no son accesibles. UN 48- غير أن بعضا من قواعد البيانات مسجلة الملكية وأغلب نتائج الأبحاث الحديثة المنشورة في المجلات الأكاديمية كثيرا ما لا تكون مجانية.
    * Datos estadísticos desglosados por, entre otras cosas, sexo, edad, tipo de delito y ubicación geográfica, sobre el número de quejas de tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes presentados a las autoridades nacionales, y los resultados de las investigaciones. UN بيانات إحصائية مصنفة حسب جملة أمور من بينها نوع الجنس والسن والجريمة والموقع الجغرافي بشأن عدد الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة المقدمة إلى السلطات المحلية ونتائج التحقيقات.
    * Datos estadísticos desglosados por, entre otras cosas, sexo, edad, tipo de delito y ubicación geográfica, sobre el número de quejas de tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes presentados a las autoridades nacionales, y los resultados de las investigaciones. UN بيانات إحصائية مصنفة حسب جملة أمور من بينها نوع الجنس والسن والجريمة والموقع الجغرافي بشأن عدد الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة المقدمة إلى السلطات المحلية ونتائج التحقيقات.
    * Datos estadísticos desglosados por, entre otras cosas, sexo, edad, tipo de delito y ubicación geográfica, sobre el número de quejas de tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes presentados a las autoridades nacionales, y los resultados de las investigaciones. UN ● بيانات إحصائية مصنفة حسب جملة أمور من بينها نوع الجنس والسن والجريمة والموقع الجغرافي بشأن عدد الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة المقدمة إلى السلطات المحلية ونتائج التحقيقات.
    * Datos estadísticos desglosados por, entre otras cosas, sexo, edad, tipo de delito y ubicación geográfica, sobre el número de quejas de tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes presentados a las autoridades nacionales, y los resultados de las investigaciones. UN ● بيانات إحصائية مصنفة حسب جملة أمور من بينها نوع الجنس والسن والجريمة والموقع الجغرافي بشأن عدد الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة المقدمة إلى السلطات المحلية ونتائج التحقيقات.
    - Datos estadísticos desglosados por, entre otras cosas, sexo, edad, tipo de delito y ubicación geográfica, sobre el número de quejas de tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes presentados a las autoridades nacionales, y los resultados de las investigaciones. UN ● بيانات إحصائية مصنفة حسب جملة أمور من بينها نوع الجنس والسن والجريمة والموقع الجغرافي بشأن عدد الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة المقدمة إلى السلطات المحلية ونتائج التحقيقات.
    El Comité recomienda al Estado parte que facilite datos desglosados por sexo sobre la cantidad de trabajadores migrantes, los sectores en los que trabajan, las denuncias contra los empleadores respectivos y los resultados de las investigaciones. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتقديم بيانات مفصلة بحسب نوع الجنس عن أعداد العمال المهاجرين، ومجالات العمل، والشكاوى المرفوعة ضد أرباب العمل، ونتائج التحقيقات.
    En el caso de las autoras, la falta de información sobre las causas y circunstancias de la desaparición de Mensud Rizvanović, así como sobre los progresos y los resultados de las investigaciones llevadas a cabo por las autoridades de Bosnia y Herzegovina, ha persistido después de la entrada en vigor del Protocolo. UN وفي قضية صاحبتي البلاغ، فإن عدم توافر معلومات عن أسباب وظروف اختفاء منسود رزفانوفيتش، وعن سير ونتائج التحقيقات التي تجريها سلطات البوسنة والهرسك، استمر بعد دخول البروتوكول حيز النفاذ.
    El informe presentaría los conocimientos disponibles sobre actividades de vertimiento y recuperación en el mar Báltico, incorporando en particular el material de archivo y los resultados de las investigaciones más recientes, y extraería conclusiones sobre esa base. UN وسيقدم التقرير المعارف المتاحة حالياً عن أنشطة الإغراق والاسترداد في بحر البطليق، بما يُظهر بوجه خاص مواد المحفوظات ونتائج البحوث التي جرى التوصل إليها مؤخرا والتي سيجري استخلاص الاستنتاجات على أساسها.
    Una función importante del laboratorio de investigación de Baška sería promover la transferencia de conocimientos y los resultados de las investigaciones. UN 38- وتتمثل وظيفة مهمّة لمختبر باشكا البحثي في تعزيز نقل المعارف ونتائج البحوث.
    :: Compartir los datos y los resultados de las investigaciones UN :: تبادل البيانات ونتائج البحوث
    h) Establecer programas para divulgar los datos y los resultados de las investigaciones. UN )ح( إنشاء برامج من أجل نشر البيانات ونتائج البحوث المتاحة.
    El Grupo les pidió que determinaran los mecanismos para aumentar y hacer más eficaz la corriente de información y los resultados de las investigaciones [y de los análisis estratégicos de las esferas prioritarias] a las instituciones que se ocupan de la formulación y aplicación de políticas; UN وطلب الفريق إليها تحديد آليات لتحسين وزيادة فعالية تدفق المعلومات ونتائج البحوث ]والتحليلات الاستراتيجية للمجالات ذات اﻷولوية[ الى المعينين على صعيدي السياسة العامة والتنفيذ؛
    Se aumentaría la capacidad institucional nacional para la utilización de datos y los resultados de las investigaciones en la planificación y la adopción de decisiones, en particular respecto del fortalecimiento del análisis de las cuestiones de género en los procesos de planificación y normativos orientados hacia el mercado. UN وستجري زيادة القدرات المؤسسية الوطنية على استخدام البيانات ونتائج البحوث في التخطيط وصنع القرار، ولا سيما فيما يتعلق بتحليل البيانات الخاصة بالجنسين في التخطيط الموجه نحو السوق وعمليات السياسة العامة.
    Le inquieta además que el Estado parte no pudiera aportar información sobre algunos de los casos concretos a los que el Comité hizo referencia y la falta de estadísticas de las denuncias de tortura y malos tratos y los resultados de las investigaciones realizadas al respecto. UN ويساورها القلق أيضاً إزاء عدم إتاحة الدولة الطرف معلومات عن بعض الحوادث المحددة التي وجّهت اللجنة انتباهها إليها، ونقص البيانات الإحصائية عن ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة وعن نتائج التحقيقات التي أجرتها بشأن هذه الادعاءات.
    47. No obstante, algunas bases de datos son de dominio privado, y los resultados de las investigaciones más recientes que se publican en las revistas académicas a menudo no son accesibles. UN 47- غير أن بعضا من قواعد البيانات مسجلة الملكية وأغلب نتائج الأبحاث الحديثة المنشورة في المجلات الأكاديمية كثيرا ما لا تكون مجانية.
    La inexistencia de un procedimiento uniforme de información sobre la marcha y los resultados de las investigaciones de las denuncias presentadas afecta a la idea que se tiene de la justicia. UN ويؤثر عدم وجود عملية قياسية لإبلاغ مقدمي الشكاوى بالتقدم في التحقيقات ونتائجها على كيفية النظر إلى العدالة.
    124. Como en la actualidad hay varias autoridades en Maldivas con atribuciones para tramitar denuncias, es importante tener una idea general del tipo de las denuncias presentadas y los resultados de las investigaciones correspondientes y las sanciones que se hayan podido imponer. UN 124- وحيث توجد حالياً في ملديف سلطات متعددة منوطة بولاية بحث الشكاوى، من الأهمية بمكان النظر في نوع الشكاوى التي تقدم ونتيجة التحقيقات التي تجري والعقوبات الممكنة التي تفرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد