ويكيبيديا

    "y los servicios de saneamiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمرافق الصحية
        
    • وخدمات الصرف الصحي
        
    • وخدمات الإصحاح
        
    • وخدمات المرافق الصحية
        
    • والإصحاح
        
    • وشبكات الصرف الصحي
        
    • وخدمات التصحاح
        
    • هذه المرافق وعدم توفير مرافق الصرف الصحي
        
    Se presta apoyo para la formulación de políticas y programas a fin de lograr niveles satisfactorios en cuanto a la calidad y la distribución del agua y los servicios de saneamiento. UN كما يقدم الدعم من أجل وضع السياسات وصياغة البرامج لتحقيق الكفاءة في مستويات نوعية المياه والمرافق الصحية وتوزيعها.
    Se presta apoyo a la determinación de políticas y a la formulación de programas con miras a lograr niveles satisfactorios en cuanto a la calidad y la distribución del agua y los servicios de saneamiento. UN ويقدم الدعم من أجل وضع سياسات وإعداد البرامج لتحسين مستوى نوعية المياه والمرافق الصحية وتوزيعها.
    Las prioridades de ECHO eran el agua y los servicios de saneamiento, la seguridad alimentaria y la salud primaria. UN وكانت المياه وخدمات الصرف الصحي والأمن الغذائي والخدمات الصحية الأساسية هي أولويات المكتب الإنساني للجماعة الأوروبية.
    3. Garantizar el acceso universal al agua potable limpia y los servicios de saneamiento UN 3 - كفالة حصول الجميع على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي
    El agua potable y los servicios de saneamiento son dos aspectos esenciales del derecho a una vivienda adecuada. UN وتمثل مياه الشرب المأمونة وخدمات الإصحاح جانبين رئيسيين في الحق في السكن اللائق.
    El deterioro en el suministro de electricidad y de agua y la inestable situación en materia de seguridad habían afectado a los hospitales, los centros de salud, y los servicios de saneamiento. UN وقد ألحق التدهور في إمدادات الكهرباء والمياه، وعدم استقرار الوضع الأمني، أضرارا بالمستشفيات وخدمات المرافق الصحية.
    Por ejemplo, el suministro de agua y los servicios de saneamiento no siempre pueden organizarse eficaz y eficientemente en el plano nacional, y podrían regularse en el plano local. UN فمثلاً، يمكن ألا يكون توفير خدمات المياه والإصحاح منظماً دائماً بفعالية وكفاءة على المستوى الوطني وقد يكون منظماً على المستوى المحلي.
    iv) Priorizar el abastecimiento de agua potable limpia y los servicios de saneamiento, en especial en el campo; UN `4` إعطاء الأولوية لتوفير المياه الصالحة للشرب والمرافق الصحية لا سيما في المناطق الريفية؛
    La meta 3 del Objetivo séptimo se centra exclusivamente en las cuestiones relativas al agua potable y los servicios de saneamiento. UN وفي الهدف 7 تركِّز الغاية 3 بشكل خالص على قضايا مياه الشرب النقية والمرافق الصحية.
    La situación del abastecimiento de agua no contaminada y los servicios de saneamiento sigue siendo crítica en todo el Iraq. UN ٥ - وما زالت حالة خدمات إمدادات المياه النظيفة والمرافق الصحية حرجة في جميع أنحاء العراق.
    Difícilmente se puedan realizar los derechos con familias que quedan progresivamente marginadas por la afluencia de capital privado, que invierte lo mínimo en desarrollo social, incluidos la educación, la salud, una nutrición conveniente, el agua y los servicios de saneamiento. UN ومن العسير إدراك حقوق اﻹنسان مع وجود أسر مهمشة بإطراد وتدفق رأس المال الخاص الذي نادرا ما يستثمر في مجال التنمية الاجتماعية، بما في ذلك التعليم والصحة والتغذية الميسورة والمياه والمرافق الصحية.
    7. El acceso al agua potable y los servicios de saneamiento interesa a toda la población mundial. UN 7- والوصول إلى مياه الشرب والمرافق الصحية يمس كامل سكان العالم.
    El abastecimiento de agua y los servicios de saneamiento para los colegiales también constituyen una de las principales intervenciones relacionadas con la educación de las niñas. UN ويعد توفير مرافق المياه والمرافق الصحية للبنين والبنات في المدارس أحد التدخلات الرئيسية أيضا التي تتم لفائدة تعليم البنات.
    vi) " Opciones para mejorar la gestión de la distribución del agua y los servicios de saneamiento en las comunidades urbanas y rurales de los países en desarrollo " ; UN `6 ' " خيارات لتحسين إدارة توصيل المياه وخدمات الصرف الصحي إلى المجتمعات الحضرية والريفية في البلدان النامية " ؛
    El acceso a la energía, el agua potable y los servicios de saneamiento será decisivo en la lucha contra la pobreza y habrá que asignarle la más alta prioridad para alcanzar los objetivos del Milenio y del Plan de Aplicación de Johannesburgo. UN كما أن سُبل الحصول على الطاقة وإلى مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي أمور جوهرية في شنّ الحرب ضد الفقر وستحتاج إلى أن تعطى أولوية عليا من أجل تحقيق أهداف الألفية وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    Es necesario realizar mayores esfuerzos para fortalecer las instituciones de supervisión del abastecimiento de agua, así como la legislación y las políticas al respecto, y afianzar la participación de las comunidades para lograr una mejor ordenación de los recursos hídricos, el abastecimiento de agua y los servicios de saneamiento. UN وثمة حاجة لمزيد من الجهد لتقوية المؤسسات الإشرافية المتعلقة بالمياه، وتعزيز التشريع والسياسات، وإشراك المجتمع المحلي بهدف تحسين إدارة المياه والإمدادات المائية، وخدمات الصرف الصحي.
    Más de 20 países en situaciones posteriores a una crisis han procurado mejorar el acceso a infraestructuras y servicios urbanos racionales desde el punto de vista ecológico, incluidos el abastecimiento de agua y los servicios de saneamiento. UN وقيام ما يزيد على 20 بلدا في مرحلة ما بعد الأزمات بضمان تحسين مستوى الاستفادة من البنية الأساسية والخدمات الحضرية السليمة بيئيا، بما في ذلك توفير المياه وخدمات الصرف الصحي.
    El agua potable y los servicios de saneamiento también están relacionados con el derecho a la educación. UN كما أن الحصول على مياه الشرب وخدمات الإصحاح مرتبط بالحق في التعليم.
    Apoya el uso sostenible de los recursos marinos, costeros y de agua dulce y un mayor acceso al abastecimiento de agua y los servicios de saneamiento. UN دعم الاستخدام المستدام للموارد البحرية والساحلية وموارد المياه العذبة وتحسين إمكانية الوصول إلى إمدادات المياه وخدمات المرافق الصحية.
    El estudio terminaba con unas conclusiones y recomendaciones destinadas a reforzar aún más las obligaciones de derechos humanos en esos ámbitos y lograr su cumplimiento. Una de esas recomendaciones era que el acceso al agua potable y los servicios de saneamiento se consideraran un derecho humano. UN واختتمت الدراسة باستنتاجات وتوصيات لزيادة تعزيز وتنفيذ الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان ذات الصلة بتلك المجالات، بما فيها توصية تعتبر الحصول على الماء الصالح للشرب والإصحاح حقاً من حقوق الإنسان.
    Además, los trabajadores de las instalaciones industriales son los mejor situados para asesorar sobre las posibles soluciones para acabar con los modelos insostenibles de consumo y contaminación del agua y los servicios de saneamiento por parte de la industria. UN وعلاوة على ذلك، يعتبر العمال في الوحدات الصناعية أقدر من غيرهم على التفكير في إيجاد الحلول للأنماط غير المستدامة للاستهلاك الصناعي وتلويث المياه وشبكات الصرف الصحي.
    La intervención decisiva de la OMS en Kosovo abarcó la evaluación de la situación relativa al agua y el saneamiento y la vigilancia, estudio y coordinación de la calidad del agua y los servicios de saneamiento en zonas cada vez más necesitadas, muy en especial las zonas afectadas por el ingreso considerable de refugiados procedentes de la ex República Yugoslava de Macedonia durante el verano de 2001. UN 39 - وشملت التدخلات الحاسمة من قِبل منظمة الصحة العالمية في كوسوفو رصد تقييم المياه والتصحاح، وإجراء دراسات عليها وتنسيق نوعية المياه الجيدة وخدمات التصحاح في المناطق التي تتزايد فيها الحاجة إليها، ولا سيما المناطق المتأثرة بتدفقات كبيرة من اللاجئين في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة خلال صيف عام 2001.
    22. Preocupan al Comité las deficientes condiciones en que se encuentran las cárceles y los calabozos policiales, incluidos el hacinamiento y los servicios de saneamiento insuficientes, así como la falta de acceso a la atención de la salud. UN 22- ويساور اللجنة القلق إزاء الأوضاع السيئة في السجون وزنزانات الحبس في مخافر الشرطة بما في ذلك اكتظاظ هذه المرافق وعدم توفير مرافق الصرف الصحي ونقص الرعاية الصحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد