ويكيبيديا

    "y los sistemas de apoyo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ونظم الدعم
        
    • هؤلاء الأطفال وتشجيع نظم الدعم
        
    • وأنظمة الدعم
        
    • ونظم دعم
        
    La mujer de edad y los sistemas de apoyo: la cuestión del género y la función de asistencia a otras personas UN المسنات ونظم الدعم: نوع الجنس وتقديم الرعاية
    Informe del Secretario General sobre la mujer de edad y los sistemas de apoyo: nuevos desafíos UN تقرير اﻷمين العام عن المسنات ونظم الدعم: التحديات الجديدة
    Resolución 42/4. La mujer de edad y los sistemas de apoyo: del género y la función de asistencia a otras personas UN القرار ٤٢/٤ المسنات ونظم الدعم: نوع الجنس وتقديم الرعاية
    Resolución 42/4. La mujer de edad y los sistemas de apoyo: del género y la función de asistencia a UN القرار ٤٢/٤ - المسنات ونظم الدعم: نوع الجنس وتقديم الرعاية*
    xvi) Garantizar el acceso efectivo de los niños con discapacidad y con necesidades especiales a servicios integrados, incluida la rehabilitación y la atención de salud, y promover la atención basada en la familia y los sistemas de apoyo adecuados para las familias, los tutores legales y los encargados del cuidado de esos niños. UN `16 ' كفالة حصول الأطفال المعاقين والأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة بشكل فعال على خدمات متكاملة بما فيها إعادة التأهيل والرعاية الصحية وتشجيع قيام الأسرة برعاية هؤلاء الأطفال وتشجيع نظم الدعم الملائمة للآباء والأسر وأولياء الأمر ومقدمي الرعاية لهؤلاء الأطفال.
    Resolución de la Comisión titulada “La mujer de edad y los sistemas de apoyo: del género y la función de asistencia a otras personas” UN قرار اللجنة المعنون " المسنات ونظم الدعم: نوع الجنس وتقديم الرعاية "
    La mujer de edad y los sistemas de apoyo: nuevos desafíos UN المسنﱠات ونظم الدعم: التحديات الجديدة
    “La mujer de edad y los sistemas de apoyo: del género y la función de asistencia a otras personas” UN " المسنات ونظم الدعم: نوع الجنس وتقديم الرعاية "
    El envejecimiento de la población afecta a los sistemas de apoyo social y económico, incluidos los mercados de trabajo y de capital, las pensiones y servicios públicos y los sistemas de apoyo tradicionales. UN وتؤثر شيوخة السكان على نظم الدعم الاجتماعي والاقتصادي، بما فيها العمالة وأسواق رؤوس الأموال والمعاشات والخدمات الحكومية ونظم الدعم التقليدية.
    La Estrategia es un documento intersectorial en el que se recogen 15 objetivos en terrenos como los derechos humanos, las actitudes sociales, la educación y el empleo, las actividades recreativas y el estilo de vida, la información, los servicios públicos y los sistemas de apoyo. UN والاستراتيجية وثيقة مشتركة بين عدة قطاعات تجمل 15 هدفا في مجالات من قبيل حقوق الإنسان، والمواقف الاجتماعية، والتعليم والعمل، والترفيه وأسلوب الحياة، والمعلومات، والخدمات العامة ونظم الدعم.
    La Estrategia es un documento intersectorial en el que se recogen 15 objetivos en terrenos como los derechos humanos, las actitudes sociales, la educación y el empleo, la información, los servicios públicos y los sistemas de apoyo. UN وتمثل الاستراتيجية وثيقة مشتركة بين عدة قطاعات تجمل 15 هدفا في مجالات منها حقوق الإنسان، ومواقف المجتمع، والتعليم والعمل، والإعلام، والخدمات العامة ونظم الدعم.
    En el año 2000, Zambia estableció un comité técnico encargado de revisar las leyes, los mecanismos de aplicación y los sistemas de apoyo relacionados con la violencia basada en el género, especialmente contra las mujeres y los niños. UN وفي عام 2000، أنشأت زامبيا لجنة فنية مهمتها استعراض القوانين وآليات الإنفاذ ونظم الدعم المتصلة بالعنف القائم على نوع الجنس، ولا سيما العنف الموجه ضد النساء والأطفال.
    Observando con profunda preocupación la amenaza de un colapso inminente de la economía somalí y en particular de la economía pastoril y los sistemas de apoyo social, como resultado de la sequía, UN وإذ تلاحظ مع القلق الشديد خطر الانهيار الوشيك للاقتصاد الصومالي جراء هذا الجفاف، وبوجه خاص، الاقتصاد الرعوي ونظم الدعم الاجتماعي،
    Se supone que si la buena gestión del sector industrial crea un entorno propicio y las instituciones industriales y los sistemas de apoyo responden a la demanda del sector industrial, esas condiciones permitirán mejorar la capacidad y el rendimiento industrial global. UN ومن المفترض أن تتحسّن القدرات الصناعية للبلد وأداؤه الصناعي الإجمالي إذا ما هيأت السياسة الصناعية بيئة ملائمة ولبّت المؤسسات الصناعية ونظم الدعم طلبات القطاع الصناعي.
    Observando con profunda preocupación la amenaza, como resultado de la sequía, de graves consecuencias adversas sobre la economía somalí, y en particular la economía de pastoreo y los sistemas de apoyo social, UN وإذ تلاحظ مع القلق الشديد ما يتهدد الاقتصاد الصومالي وبوجه خاص، الاقتصاد الرعوي ونظم الدعم الاجتماعي من آثار سلبية خطيرة من جراء هذا الجفاف،
    Observando con profunda preocupación la amenaza, como resultado de la sequía, de graves consecuencias adversas sobre la economía somalí, y en particular la economía de pastoreo y los sistemas de apoyo social, UN وإذ تلاحظ مع القلق الشديد ما يتهدد الاقتصاد الصومالي، وبوجه خاص، الاقتصاد الرعوي ونظم الدعم الاجتماعي من آثار سلبية خطيرة من جراء هذا الجفاف،
    La Secretaria Ejecutiva también inició una evaluación de las disposiciones adoptadas por la secretaría en materia de logística, acceso y registro de los participantes, para mejorar los servicios y los sistemas de apoyo. UN وأطلق الأمين التنفيذي أيضاً عملية تقييم لترتيبات الأمانة فيما يتعلق بالخدمات اللوجستية، وتسجيل المشاركين ووصولهم، وذلك بهدف تحسين الخدمات ونظم الدعم.
    Se establecen procedimientos y prácticas para la integración de consideraciones de índole ambiental y social en las prácticas de gestión y los sistemas de apoyo en las esferas de operaciones, instalaciones, viajes, adquisiciones, y uso de tecnología de la información que contribuyen al desarrollo sostenible. UN الإجراءات والممارسات لدمج الاعتبارات البيئية والاجتماعية في الممارسات الإدارية ونظم الدعم للعمليات والمباني والسفر والشراء، واستخدام تكنولوجيا المعلومات التي تساهم في التنمية المستدامة.
    33. La crisis provocada por las erupciones volcánicas ha tenido repercusiones profundas en las estructuras sociales y los sistemas de apoyo tradicionales de Territorio. UN 33 - كان لأزمة الثوران البركاني أثر عميق على الهياكل الاجتماعية ونظم الدعم التقليدية في الإقليم.
    17. Garantizar el acceso efectivo de los niños con discapacidad y con necesidades especiales a servicios integrados, incluidas la rehabilitación y la atención de salud, y promover la atención basada en la familia y los sistemas de apoyo adecuados para los padres, las familias, los tutores legales y los encargados del cuidado de esos niños. UN 17 - كفالة حصول الأطفال المعاقين والأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة بشكل فعال على خدمات متكاملة، بما فيها التأهيل والرعاية الصحية، وتشجيع قيام الأسرة برعاية هؤلاء الأطفال وتشجيع نظم الدعم الملائمة للآباء والأسر وأولياء الأمور الشرعيين ومقدمي الرعاية لهؤلاء الأطفال.
    Finalmente, la Comisión aprobó la resolución 42/4 sobre las mujeres de edad y los sistemas de apoyo: las cuestiones de género y el cuidado de las personas de edad. UN واعتمدت اللجنة في نهاية الدورة القرار ٤٢/٤ بشأن المسنات وأنظمة الدعم: الجنسانية وتقديم الرعاية.
    Muchos convendrán en que nuestro planeta está en crisis, amenazado por las consecuencias de la desigualdad social y la injusticia, las guerras civiles e internacionales, la degradación del medio ambiente y la creciente incapacidad para gestionar con éxito los efectos de la humanidad en los recursos y los sistemas de apoyo a la vida. UN وسوف يوافق الكثيرون على أن كوكبنا يمر بأزمة لتعرّضه لآثار عدم المساواة الاجتماعية وعدم العدالة، والحروب المدنية والدولية، وتدهور البيئة، وتزايد العجز عن القيام بنجاح بمعالجة أثر البشرية على الموارد الأرضية ونظم دعم الحياة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد