ويكيبيديا

    "y los sistemas de justicia penal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ونظم العدالة الجنائية
        
    • ونظام العدالة الجنائية
        
    También se llevarán a cabo estudios bienales de las tendencias delictivas y los sistemas de justicia penal. UN وسوف يجري البرنامج دراسات استقصائية اثناسنوية حول اتجاهات الجريمة ونظم العدالة الجنائية.
    Abarca todas las facetas de la prevención del delito, el tratamiento del delincuente y los sistemas de justicia penal. UN وهي تشمل جميع تخصصات منع الجريمة ومعاملة المجرمين ونظم العدالة الجنائية.
    Por esta razón, el derecho penal y los sistemas de justicia penal de casi todos los Estados han abordado de una manera u otra las cuestiones relacionadas con la identidad. UN وهذا ما دفع القانون الجنائي ونظم العدالة الجنائية في جميع الدول تقريبا إلى التطرق بشكل أو بآخر إلى المسائل المتصلة بالهوية.
    Informe del Director Ejecutivo sobre la ejecución del Programa de Acción 20062010 para reforzar el estado de derecho y los sistemas de justicia penal en África UN تقرير المدير التنفيذي عن تنفيذ برنامج العمل للفترة 2006-2010 بشأن تعزيز سيادة القانون ونظم العدالة الجنائية في أفريقيا
    Quizá sea mejor dedicar recursos limitados a las víctimas del delito, que son las que imponen los mayores costos a la sociedad y los sistemas de justicia penal, y hacer hincapié en las reformas que ayuden a limitar los ciclos de victimización y reincidencia. UN وقد يكون الحل الأفضل تخصيص موارد محدودة لضحايا الإجرام، الذين هم أنفسهم يكبدون المجتمع ونظام العدالة الجنائية أكبر التكاليف، والتركيز على إصلاحات تساعد على الحد من دورتي الإيذاء ومعاودة الإجرام.
    La clasificación internacional será un instrumento importante para mejorar la exactitud, la coherencia y la comparabilidad de las estadísticas sobre el delito y los sistemas de justicia penal. UN وسيكون هذا التصنيف الدولي أداة رئيسية لتحسين دقة الإحصاءات عن الجريمة ونظم العدالة الجنائية واتساقها وقابليتها للمقارنة.
    El proyecto del UNICRI contribuirá a la formulación de una estrategia de colaboración entre las autoridades sanitarias y los sistemas de justicia penal para abordar problemas como el consumo de drogas ilegales, y tratará de conciliar las perspectivas actualmente en conflicto. UN وسوف يساهم المشروع في صوغ نهج تعاوني بين السلطات الصحية ونظم العدالة الجنائية في التصدِّي لمشاكل من قبيل التعاطي غير المشروع للمخدِّرات كما سيحاول التوفيق بين وجهات النظر المتعارضة في الوقت الراهن.
    El proyecto del UNICRI contribuirá a la formulación de una estrategia de colaboración entre las autoridades sanitarias y los sistemas de justicia penal para abordar problemas como el consumo de drogas ilegales, y tratará de conciliar las perspectivas actualmente en conflicto. UN وسوف يساهم مشروع المعهد في صوغ نهج تعاوني بين السلطات الصحية ونظم العدالة الجنائية في التصدِّي لمشاكل من قبيل التعاطي غير المشروع للمخدِّرات كما سيحاول التوفيق بين وجهات النظر المتعارضة.
    La cooperación judicial y los sistemas de justicia penal eficaces, que no eran solamente componentes básicos de la estabilidad, la seguridad y la paz, sino también de la cooperación para el desarrollo, formaban parte de los mandatos que la comunidad internacional había conferido a la Oficina. UN ويشكل التعاون القضائي ونظم العدالة الجنائية الفعالة، التي لا تمثل عناصر ضرورية للاستقرار والأمن والسلم فحسب بل تمثل أيضا عناصر ضرورية لتنمية التعاون، جزءا لا يتجزأ من الولايات التي أسندها المجتمع الدولي لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة.
    Esto incluía no sólo los medios a través de los cuales la justicia penal procuraba alcanzar sus objetivos, sino también la formulación de esos objetivos, incluido un nuevo examen de los papeles básicos de los delincuentes, las víctimas y los sistemas de justicia penal ordinarios, así como de las relaciones entre ellos. UN وهذا يشمل ليس فقط الوسائل التي تسعى بها العدالة الجنائية لتحقيق أهدافها، بل يشمل أيضا صوغ هذه الأهداف نفسها، بما في ذلك إعادة بحث الأدوار الأساسية للمجرمين والضحايا ونظم العدالة الجنائية التقليدية وكذلك العلاقات بينها.
    En ella se aprobó el Programa de Acción, 2006-2010, orientado a reforzar el Estado de derecho y los sistemas de justicia penal en África. UN وأقرّ اجتماع المائدة المستديرة برنامج العمل للفترة 2006-2010 الهادف إلى تعزيز سيادة القانون ونظم العدالة الجنائية في أفريقيا.
    La Oficina contra la Droga y el Delito hace públicas periódicamente estimaciones de la producción de drogas ilícitas, su tráfico y su uso indebido, así como sobre las tendencias de la delincuencia y los sistemas de justicia penal. UN 121 - ويقوم المكتب دوريا بنشر إصدارات عن الأرقام التقديرية لإنتاج المخدرات والاتجار بها واستهلاكها بصورة غير مشروعة، وعن الاتجاهات المرصودة فيما يتعلق بالجريمة ونظم العدالة الجنائية.
    13. Varios oradores acogieron con beneplácito los esfuerzos desplegados por la ONUDD en África y encomiaron el estudio sobre delincuencia y desarrollo en África, así como la Mesa Redonda para África celebrada en Abuja en septiembre de 2005 y su Programa de Acción, 2006-2010, para fortalecer el Estado de derecho y los sistemas de justicia penal en África. UN 13- ورحّب عدة متكلمين بما يقوم به المكتب من عمل من أجل أفريقيا وأشادوا بالدراسة عن " الجريمة والتنمية في أفريقيا " وكذلك باجتماع المائدة المستديرة الخاص بأفريقيا الذي عُقد في أبوجا في أيلول/سبتمبر 2005 وببرنامج عمله للفترة 2006-2010 من أجل تعزيز سيادة القانون ونظم العدالة الجنائية في أفريقيا.
    Como centro que presta asistencia especializada en materia de fiscalización y prevención del delito, y teniendo presentes las solicitudes periódicas de asistencia técnica que formulan los Estados de África, el Instituto está dispuesto a esforzarse más por combatir la delincuencia y por fortalecer el estado de derecho y los sistemas de justicia penal en los países miembros. UN والمعهد، بوصفه مركزا لتوفير الخبرات في مجالات مراقبة الجريمة ومنعها، ومع مراعاة الطلبات المنتظمة للمساعدة التقنية من الدول الأفريقية، مصمم على القيام بالمزيد لمكافحة الجريمة ولتعزيز سيادة القانون ونظم العدالة الجنائية في البلدان الأعضاء.
    Tema 6 l) - Los beneficios de la representatividad general en la policía y los sistemas de justicia penal UN البد 6(ل): منافع التمثيل الكلي في أجهزة الشرطة ونظم العدالة الجنائية
    70. Se viene elaborando una clasificación internacional de los delitos con fines estadísticos que constituirá un instrumento importante para aumentar la exactitud, homogeneidad y comparabilidad de las estadísticas sobre la delincuencia y los sistemas de justicia penal. UN ٧٠- ويجري وضع تصنيف دولي للجريمة للأغراض الإحصائية، سيكون أداةً رئيسيةً لتحسين دقَّة الإحصاءات عن الجريمة ونظم العدالة الجنائية واتساقها وقابليتها للمقارنة.
    Según se entendía, el aunar fuerzas entrañaba no sólo elaborar medidas innovadoras de cooperación internacional, sino también fortalecer los ordenamientos jurídicos y los sistemas de justicia penal nacionales adoptando medidas legislativas y administrativas apropiadas y perfeccionando las calificaciones del personal de la justicia penal. UN والمتصور هو أن التآزر لا يعني فقط صوغ تدابير ابتكارية للتعاون الدولي بل يعني أيضا تعزيز النظم القانونية المحلية ونظم العدالة الجنائية المحلية باعتماد التدابير التشريعية والادارية الملائمة وترقية مهارات العاملين في ساحة العدالة الجنائية .
    Los gobiernos y los sistemas de justicia penal enfrentan los nuevos desafíos dimanantes de las amenazas de la delincuencia mundial, como la delincuencia organizada transnacional, la trata de personas o el tráfico de bienes ilícitos, el blanqueo de los beneficios ilícitos de la delincuencia y la corrupción y el terrorismo. UN 36- وتواجه الحكومات ونظم العدالة الجنائية تحديات جديدة من تهديدات الجريمة العالمية الناشئة، مثل الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والاتجار بالأشخاص أو بالبضائع غير المشروعة، وغسل الأرباح غير المشروعة المتأتية من الجريمة والفساد والارهاب.
    Las medidas a que se hace referencia o que se estipulan en la Declaración reflejan la convicción de que, por sí solos, los gobiernos y los sistemas de justicia penal no pueden reducir o prevenir eficazmente la delincuencia y que se necesitan una cooperación transversal mucho mayor y respuestas planificadas en que participen el gobierno, la comunidad y la sociedad civil a todos los niveles. UN وتعبّر الإجراءات التي تناولها و/أو توخّاها الإعلان عن الاعتقاد بأنّ الحكومات ونظم العدالة الجنائية لا تستطيع بمفردها خفض أو منع الجريمة بفعالية، وبأنّه ثمة حاجة إلى قدر أكبر من التعاون المستمر وإلى استجابات مخططة تشمل كافة مستويات الحكومة والمجتمع المحلي والمجتمع المدني.
    " 2. Encomia también la iniciativa de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito de estrechar su relación de trabajo con el Instituto, apoyándolo y haciéndolo participar en la ejecución de diversas actividades, incluidas las contenidas en el Programa de Acción 2006-2010 para reforzar el estado de derecho y los sistemas de justicia penal en África " ; UN ' ' 2 - تثني أيضا على مبادرة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لتعزيز علاقة العمل التي تربطه بالمعهد بدعم المعهد وإشراكه في تنفيذ عدد من المشاريع، بما فيها المشاريع الواردة في برنامج العمل للفترة 2006-2010 المتعلق بتعزيز سيادة القانون ونظم العدالة الجنائية في أفريقيا``؛
    También era importante contar con la estructura institucional y los sistemas de justicia penal apropiados para hacer efectiva la rendición de cuentas y mantener el término medio entre la prevención y la represión. UN وكان من المهم أيضا وضع الهيكل المؤسسي ونظام العدالة الجنائية المناسبين لممارسة المساءلة والحفاظ على المعادلة البيئة المثالية الذهبية المتمثلةالتي تكفل في الوقاية من الفساد والقمعومكافحته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد