Exige que se permita al personal y los suministros médicos llegar inmediatamente a todos los que lo necesitan. | UN | ويطالب بأن يسمح فورا بوصول الأفراد العاملين في المجال الطبي واللوازم الطبية إلى جميع المحتاجين. |
El Comité también recomienda que los servicios de salud y los suministros médicos se distribuyan en pie de igualdad entre los gobiernos locales y dentro de la jurisdicción de cada uno de ellos. | UN | كما توصي اللجنة بأن توزع الخدمات الصحية واللوازم الطبية على أساس المساواة فيما بين الحكومات المحلية وفي داخلها. |
El Comité también recomienda que los servicios de salud y los suministros médicos se distribuyan en pie de igualdad entre los gobiernos locales y dentro de la jurisdicción de cada uno de ellos. | UN | كما توصي اللجنة بأن توزَّع الخدمات الصحية واللوازم الطبية على أساس المساواة فيما بين الحكومات المحلية وفي داخلها. |
De resultas de ello, los refugiados no obtuvieron el tratamiento y los suministros médicos que necesitaban con urgencia en ese momento. | UN | ونتيجة لذلك، لم يحصل اللاجئون على العلاج الطبي والإمدادات الطبية التي كانوا في أشد الحاجة إليها في ذلك الحين. |
Todos los pacientes del Centro tienen acceso sin trabas a la atención y los suministros médicos sin discriminación. | UN | ويتمتع جميع المرضى في المركز بإمكانية الحصول بحرية على الرعاية والإمدادات الطبية على أساس غير تمييزي. |
Se proporcionaron fondos suplementarios para sufragar los gastos ocasionados por el aumento del personal sanitario y los suministros médicos necesarios para combatir el brote de cólera durante el primer trimestre del año. | UN | وتم توفير أموال إضافية لتغطية تكاليف الموظفين الصحيين اﻹضافيين والمعدات الطبية اللازمة لمواجهة تفشي الكوليرا في الربع اﻷول من العام. |
Los alimentos, los medicamentos y los suministros médicos deben quedar eximidos del régimen de sanciones de las Naciones Unidas. | UN | فالمنتجات الغذائية والأدوية والمستلزمات الطبية ينبغي عدم إخضاعها لنظم جزاءات الأمم المتحدة. |
El Comité también recomienda que los servicios de salud y los suministros médicos se distribuyan en pie de igualdad entre los gobiernos locales y dentro de la jurisdicción de cada uno de ellos. | UN | كما توصي اللجنة بأن توزَّع الخدمات الصحية واللوازم الطبية على أساس المساواة فيما بين الحكومات المحلية وفي داخلها. |
Ese arreglo ha demostrado ser eficiente y eficaz, ya que todo el equipo y los suministros médicos necesarios han llegado a las misiones en las fechas requeridas. | UN | وقد ثبت أن هذا الترتيب جيد وفعال حيث كفل وصول جميع المعدات واللوازم الطبية الضرورية إلى البعثات في المواعيد المطلوبة. |
Escasearon los médicos y los suministros médicos. | UN | وحدثت حالات نقص في عدد الموظفين الطبيين واللوازم الطبية. |
La monografía se ocupaba de la capacitación del personal médico, el despliegue de unidades de servicios médicos y de personal médico y el equipo y los suministros médicos que hacen falta en cada nivel. | UN | وقد طرقت الورقة مسائل تدريب اﻷفراد الطبيين، ونشر الوحدات الطبية واﻷفراد الطبيين، والمعدات واللوازم الطبية اللازمة على كل مستوى. |
En las 15 gobernaciones del centro y sur del Iraq, las medicinas y los suministros médicos llegan cada vez con mayor frecuencia, aunque siguen existiendo diferencias en la disponibilidad de medicamentos de distintas categorías. | UN | وفي المحافظات الخمس عشرة في وسط وجنوب العراق، باتت اﻷدوية واللوازم الطبية تصل اﻵن بتواتر أكبر، وإن استمر وجود اختلافات في معدل توافر أدوية من مختلف الفئات. |
i) El informe inicial sobre los medicamentos y los suministros médicos traídos a la misión, con arreglo a la lista de medicamentos aceptados y la política de almacenamiento de existencias establecida por la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno; | UN | `1 ' يخصص التقرير الأولي للأدوية واللوازم الطبية المقدمة إلى البعثة وفقا المعادلة والسياسات بشأن تناول المخزونات لدى شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد. |
Actualmente es habitual que tanto en el Consejo de Seguridad como en el derecho internacional se excluya de las sanciones a los alimentos y los suministros médicos, si bien la entrega de suministros médicos a los combatientes continúa de cuando en cuando suscitando polémicas. | UN | ويعترف مجلس الأمن الآن والقانون الدولي بوجه عام باستثناء المواد الغذائية واللوازم الطبية من هذه الجزاءات، مع أنَّ مسألة توريد اللوازم الطبية للمقاتلين ربما تثير مناقشة في بعض الأحيان. |
Los aumentos de precios de la vivienda, los alimentos y los suministros médicos ya están afectando negativamente a los liberianos, mientras que las empresas locales siguen enriqueciéndose. | UN | وقد بدأت بالفعل الزيادات التي طرأت على المساكن والأغذية واللوازم الطبية تؤثر تأثيرا سلبيا على الليبريين، في حين استمرت الأوساط التجارية المحلية في الإثراء. |
También refleja las necesidades relacionadas con las evacuaciones aeromédicas y los servicios médicos de categoría II, incluidos la hospitalización, las consultas externas, los servicios de laboratorio y los suministros médicos. | UN | وعلاوة على ذلك يجسد الاعتماد الاحتياجات للإجلاء الطبي والخدمات الطبية من المستوى الثاني، بما فيها الإقامة بالمستشفى والاستشارات الخارجية والخدمات المختبرية واللوازم الطبية. |
Las celdas suelen estar atestadas, los presos están esposados indebidamente, los servicios médicos son rudimentarios y los suministros médicos y los servicios de ambulancia están peligrosamente limitados. | UN | فالزنزانات مكتظة غالباً، والسجناء مقيدون بصورة غير لائقة، والمرافق الطبية بدائية، والإمدادات الطبية وخدمات الإسعاف محدودة إلى درجة خطيرة. |
- Los medicamentos, el material auxiliar para aplicar las medicinas y los suministros médicos necesarios para el tratamiento; | UN | - العقاقير والأدوات الإضافية المستخدمة في إعطاء العقاقير، والإمدادات الطبية اللازمة للعلاج؛ |
A casi 201.000 personas se les negó la asistencia médica como resultado de que los convoyes no se llevaron a cabo o porque los medicamentos y los suministros médicos fueron retirados de los convoyes interinstitucionales. | UN | وتعذَّر على ما يناهز عددهم 000 201 شخص الحصول على مساعدات طبية بسبب عدم تمكُّن القوافل من الوصول أو لأن الأدوية والإمدادات الطبية سحبت من القوافل المشتركة بين الوكالات. |
El control de la circulación de las personas y de los bienes, incluidos la asistencia humanitaria y los suministros médicos y agrícolas, los cuales son detenidos en los puestos de control y las barreras de las carreteras, así como los cierres y los toques de queda prolongados, ha dado lugar a la caída de la producción y ha intensificado el paro, lo que constituye una premisa del desastre humano que se avecina. | UN | ولقد هبط الإنتاج وتفاقمت البطالة، مما ينذر بكارثة إنسانية، وذلك من جراء مراقبة حركة الأشخاص والأموال، بما في ذلك المعونة الإنسانية والمعدات الطبية والزراعية، مما لا يُسمح بمروره إلا من خلال مراكز التفتيش والسدود الطرقية، فضلا عن عمليات الحصار وحظر التجول لفترات طويلة. |
Los alimentos y los suministros médicos constituían el grueso de las importaciones autorizadas a través de los puntos de cruce oficiales. | UN | 29 - وتُشكل المواد الغذائية والمستلزمات الطبية الجزء الأكبر من الواردات التي يُسمح بمرورها عبر المعابر الرسمية. |
En las instalaciones de salud se cometieron saqueos y actos de vandalismo y los suministros médicos desaparecieron. | UN | وتم نهب وتخريب المرافق الصحية وأصبحت اللوازم الطبية غير متاحة. |