ويكيبيديا

    "y los teléfonos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والهواتف
        
    • وهواتف
        
    • وأرقام هواتف
        
    • والتليفونات
        
    También se necesitan más investigaciones acerca del uso de la tecnología, como las computadoras y los teléfonos celulares, para desarrollar y ampliar las formas de violencia. UN ويلزم إجراء مزيد من التحقيق في استخدام التكنولوجيا، كالحواسيب والهواتف النقالة في تطوير أشكال العنف وتوسيعها.
    Se prestará especial atención a la comunicación en la Internet y los teléfonos móviles. UN وستوجه عناية خاصة إلى الاتصال فيما يتعلق بالإنترنت والهواتف المحمولة.
    Los soldados amenazaron y agredieron a algunos alumnos y profesores y robaron el dinero y los teléfonos móviles de dos profesores y un alumno. UN وقام الجنود بتهديد الطلاب والمعلمين والاعتداء عليهم، وسرقوا الأموال والهواتف النقالة التي كانت في حوزة مدرسيَّن وطالب.
    De hecho, los dispositivos de pantallas táctiles y los teléfonos inteligentes facilitan el acceso a Internet de los niños de corta edad y que aún no asisten a la escuela. UN وفي الواقع، فإن الأجهزة التي تعمل بلمس الشاشة والهواتف الذكية تجعل الوصول إلى الإنترنت يسيرا بالنسبة لصغار الأطفال سواء كانوا يحبون أو لم يلتحقوا بعد بالمدرسة.
    Se confiscaron los televisores en los cuarteles y los teléfonos móviles de los soldados. UN وصودرت أجهزة التلفاز في الثكنات وهواتف الجنود الخلوية.
    Las mismas fuentes informan que esta conducta tiene carácter sistemático y aparentemente es fomentada por las autoridades, como lo prueba el hecho de que los atacantes han recibido listas con las direcciones y los teléfonos de las personas étnicamente croatas y de que la policía interviene rara vez o no interviene para nada. UN وتفيد المصادر ذاتها بأن هذا السلوك يجري بصورة منتظمة وبتشجيع واضح من السلطات، كما تشهد على ذلك حقيقة أن المهاجمين مزودون بقوائم تحتوي عناوين وأرقام هواتف الكروات العرقيين، وأن رجال الشرطة نادرا ما يتدخلون أو لا يتدخلون أبدا.
    Silencien las radios y los teléfonos. Open Subtitles دعونا إسكات أجهزة الراديو والهواتف.
    Por no mencionar las video cámaras y los teléfonos móviles. Open Subtitles انها رقصتك الاولى وجميع العيون عليك ناهيك عن كاميرات الفيديو والهواتف المحمولة
    Ponga las llaves y los teléfonos en la caja de herramientas debajo de la mesa. Open Subtitles وضع المفاتيح والهواتف في صندوق الأدوات تحت الطاولة
    Tienes que conducir 50 millas antes de que llegara una aspiración de una señal, y los teléfonos celulares interfieren con los telescopios. Open Subtitles قبل أن تحصلي على إشارة والهواتف المحمولة تتداخل مع التلسكوبات
    y los teléfonos de mi oficina pasan directamente al buzón de voz. Open Subtitles والهواتف في المكتب تذهب مباشرة للبريد الصوتي
    He leído sobre electricidad y estoy casi seguro de que los timbres y los teléfonos son inofensivos. Open Subtitles قرأت عن الكهرباء، وأنا متأكد بشكل معقول من أن أجراس الأبواب والهواتف آمنة.
    51. La brecha digital entre los países típicamente se ha analizado utilizando equipo y diversas medidas de conectividad, tales como los lugares de Internet, las computadoras personales, los teléfonos y los teléfonos móviles. UN 51- وجرت العادة على تحليل الهوة الرقمية بين البلدان باللجوء إلى حساب عدد المعدات الحاسوبية ومقاسات متنوعة للتوصيل، مثل مستضيفي خدمات الإنترنت والحواسيب الشخصية والهواتف الثابتة والهواتف المحمولة.
    Hay una mayor conciencia respecto de cuestiones nuevas tales como la violencia vinculada con las nuevas tecnologías, en especial la Internet y los teléfonos móviles; sin embargo, las respuestas no están acordes con el ritmo en que crece el problema. UN وثمة وعي متزايد بالقضايا الناشئة مثل العنف المرتبط بالتكنولوجيات الجديدة، وخاصة الانترنت والهواتف النقالة؛ إلا أن الاستجابات لا تتناسب مع السرعة التي تنمو بها المشكلة.
    El acceso a Internet y los teléfonos móviles ha tenido un efecto significativo en las mujeres de zonas rurales de muchos países, por ejemplo creando más oportunidades de índole económica mediante el acceso a nuevos mercados y a la información sobre los precios corrientes de los insumos y productos agrícolas. UN ومع توفير الوقت والجهد، وتيسير سُبل الحصول على المعلومات وخلق فرص توليد الدخل، ينجم كذلك أثر ملموس عن إتاحة شبكة الإنترنت والهواتف المحمولة بالنسبة للنساء في المناطق الريفية في بلدان كثيرة.
    Aparte de las cuestiones del idioma y de los adaptadores de corriente, hay muy poca diferencia entre los sistemas informáticos y los teléfonos móviles que se venden en Asia y en Europa. UN وباستثناء مسائل اللغة ومُهايئات الطاقة، هناك فرق ضئيل جداً بين أنظمة الحواسيب والهواتف الخلوية المباعة في آسيا وتلك التي تباع في أوروبا.
    El Japón se refirió a nuevos retos, como los que planteaban Internet y los teléfonos móviles, e indicó que existía una estrecha colaboración entre el sector público y el sector privado en ese ámbito. UN وأشارت اليابان إلى التحديات الجديدة، من قبيل الإنترنت والهواتف النقّالة وأوضحت أن هناك تعاوناً وثيقاً بين القطاعين العام والخاص في هذا الصدد.
    Esto ha supuesto reprogramar las aplicaciones de software utilizadas para acceder a los documentos en el Sistema de Archivo de Documentos, a fin de que los documentos puedan consultarse en las tabletas y los teléfonos inteligentes. UN وقد شمل ذلك إعادة برمجة التطبيقات المستخدمة للحصول على الوثائق المخزنة في نظام الوثائق الرسمية للتأكد من إمكانية تصفّحها باستخدام الأجهزة اللوحية والهواتف الذكية.
    Las innovaciones tecnológicas, como la Internet y los teléfonos móviles, han creado un mundo de oportunidades para que los niños y los adultos aprendan y participen, pero también se utilizan como medio para la explotación y el abuso de los niños. UN فلقد أتاحت الابتكارات التكنولوجية، مثل الإنترنت والهواتف النقالة، عالماً من الفرص أمام الأطفال والبالغين للتعلم والمشاركة، ولكنها تُستخدم أيضاً كوسائل لاستغلال الأطفال وإساءة معاملتهم.
    Símbolos de tales influencias son las películas y telenovelas de la República de Corea y otros países, las emisiones de radio en onda corta y los teléfonos móviles extranjeros. UN وتتمثل هذه التأثيرات في الأفلام والمسلسلات من جمهورية كوريا وبلدان أخرى، والبث الإذاعي على الموجات القصيرة، والهواتف المحمولة الأجنبية.
    Sigamos adelante. ¿Es posible que nos dieran consentimiento para que monitorizáramos el celular de su reportero y los teléfonos de su oficina? Open Subtitles لنمضي قدُمًا ، هل يمكن الحصول على موافقتكم الطوعيّة كي نراقب مكالمات مراسلكم وهواتف المكتب ؟ -بالطبع لا
    Ofrecer la posibilidad de conocer el texto de la Ley de atención psiquiátrica, las normas del régimen interno de la institución, las direcciones y los teléfonos de los organismos estatales y públicos, de las instituciones, organizaciones y funcionarios a que pueden dirigirse en caso de infracción de los derechos de los pacientes; UN إتاحة الفرصة لتعريفهم بنص قانون تقديم المساعدة النفسية، واللوائح الداخلية لمستشفى للأمراض النفسية، وعناوين وأرقام هواتف من الوكالات الحكومية والعامة، والمؤسسات والمنظمات والمسؤولين، والذين يمكن اللجوء إليهم في حالة انتهاك حقوق المرضى؛
    El correo electrónico, las páginas en la Web, los tableros de boletines, las máquinas de fax y los teléfonos celulares proporcionan la infraestructura técnica para esas nuevas formas de organización, y también los medios para que los grupos pequeños con escasos recursos divulguen instantáneamente su información por todo el mundo. UN أما البريد الالكتروني، وصفحات المواقع، ولوحات الاعلانات، وأجهزة الفاكس، والتليفونات الخلوية فتشكل الهياكل الأساسية التقنية لهذه الأشكال الجديدة من التنظيم، وتشكل أيضا سبُلا للجماعات الصغيرة ضئيلة الموارد توزع من خلالها معلوماتها في جميع أنحاء العالم توزيعا فوريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد