ويكيبيديا

    "y los titulares" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وأصحاب
        
    • والمكلفين
        
    • والمعنيين
        
    • وحائزي
        
    • والمكلفون
        
    • والمكلّفين
        
    • والجهات المكلفة
        
    • ومن عليهم
        
    • وجميع المكلفين
        
    • وشاغلي
        
    • والعناوين الرئيسية
        
    • ومع المكلفين بولايات
        
    • وولايات المكلفين
        
    • ومن المكلفين
        
    Algunos participantes solicitaron también a la Secretaría que ampliara su labor de coordinación entre las organizaciones no gubernamentales y los titulares de mandatos. UN كما طلب مشاركون إلى الأمانة تعزيز دورها التنسيقي بين المنظمات غير الحكومية وأصحاب الولايات.
    En este contexto, se recomienda que la Secretaría intensifique su función coordinadora entre las organizaciones no gubernamentales y los titulares de los mandatos. UN ويوصي الأمانة في هذا السياق بتعزيز دورها التنسيقي بين المنظمات غير الحكومية وأصحاب الولايات.
    Se expresó agradecimiento por la función desempeñada a ese respecto por las ONG y se alentó a esas organizaciones a proporcionar al ACNUDH y los titulares de mandatos la información conexa. UN وأعرب عن التقدير للدور الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية في هذا الصدد، وجرى تشجيع هذه المنظمات على توفير معلومات عن متابعة توصيات المفوضية والمكلفين بالولايات.
    También consiguió mantener un diálogo sustantivo y provechoso con las delegaciones y los titulares de mandatos de los procedimientos especiales. UN واستطاع أيضاً أن يقيم حواراً موضوعياً ومثمراً بين الوفود والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    13. Apoya la invitación hecha por el Consejo de Derechos Humanos a todos los relatores especiales y los titulares de los mecanismos temáticos actuales del Consejo en el ámbito de los derechos económicos, sociales y culturales para que presten la debida atención, dentro de sus respectivos mandatos, a las repercusiones y consecuencias negativas de las medidas coercitivas unilaterales; UN 13 - تؤيد دعوة مجلس حقوق الإنسان جميع المقررين الخاصين والمعنيين بالآليات المتخصصة القائمة التابعين للمجلس في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى إيلاء الاهتمام الواجب، كل في نطاق ولايته، للآثار والعواقب السلبية للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد؛
    Este cambio ha hecho que se concedan a los productores de semillas y los titulares de patentes privilegios de monopolio temporal a través de los instrumentos de propiedad intelectual, como forma de alentar las investigaciones y la innovación fitogenética. UN وأسفر هذا التحول عن منح امتيازات احتكارية مؤقتة لمربي النباتات وحائزي البراءات من خلال أدوات الملكية الفكرية، بوصفها وسيلة لتشجيع البحث والابتكار في مجال تربية النباتات.
    Se podrá realizar una evaluación del mandato en un segmento separado del diálogo interactivo entre el Consejo y los titulares de mandatos de los procedimientos especiales. UN ويجوز تقييم الولاية في جزء مستقل من الحوار التفاعلي بين المجلس وأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Se podrá realizar una evaluación del mandato en un segmento separado del diálogo interactivo entre el Consejo y los titulares de mandatos de los procedimientos especiales. UN ويجوز تقييم الولاية في جزء مستقل من الحوار التفاعلي بين المجلس وأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Se podrá realizar una evaluación del mandato en un segmento separado del diálogo interactivo entre el Consejo y los titulares de mandatos de los procedimientos especiales. UN ويجوز تقييم الولاية في جزء مستقل من الحوار التفاعلي بين المجلس وأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Sin embargo, el régimen actual de propiedad intelectual internacional no propicia la transferencia de tecnología; favorece sobre todo a los productores y los titulares de derechos de propiedad intelectual, que se encuentran principalmente en los países desarrollados. UN لكن نظام حقوق الملكية الفكرية الدولي الحالي لا يشجع على نقل التكنولوجيا؛ بل إنه في معظم الأحوال يخدم مصالح المنتجين وأصحاب حقوق الملكية الفكرية، الموجودين بدرجة رئيسية في البلدان المتقدمة النمو.
    Se estudiaron medios de incrementar la comunicación con los procedimientos especiales y se recomendó una mayor interacción entre el Relator Especial y los titulares de mandatos. UN ونوقشت سُبُل تعزيز التواصل مع الإجراءات الخاصة، وأوصي بالمزيد من التفاعل بين المقرر الخاص وأصحاب الولايات.
    No habría duplicaciones sino complementariedad entre el examen y la labor de los órganos creados en virtud de tratados y los titulares de mandatos de procedimientos especiales. UN ولن يكون ثمة ازدواج، وإنما تكامل بين الاستعراض وأعمال الهيئات المنشأة بمعاهدات والمكلفين بولايات الإجراءات الخاصة.
    :: Interacción entre los órganos creados en virtud de tratados y los titulares de mandatos del sistema de procedimientos especiales UN :: التفاعل بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة
    Tailandia ha intervenido con diligencia en los diálogos interactivos con el Alto Comisionado para los Derechos Humanos y los titulares de los mandatos. UN وقد لعبت تايلند دوراً نشطاً في الحوارات التفاعلية التي أجريت مع المفوضة السامية لحقوق الإنسان والمكلفين بولايات.
    La República Democrática del Congo se había comprometido a cooperar con las organizaciones internacionales y los titulares de mandatos del Consejo. UN فجمهورية الكونغو الديمقراطية قد التزمت بالتعاون مع المنظمات الدولية والمكلفين بولايات في إطار المجلس.
    13. Apoya la invitación hecha por el Consejo de Derechos Humanos a todos los relatores especiales y los titulares de los mecanismos temáticos actuales del Consejo en el ámbito de los derechos económicos, sociales y culturales para que presten la debida atención, dentro de sus respectivos mandatos, a las repercusiones y consecuencias negativas de las medidas coercitivas unilaterales; UN 13 - تؤيد دعوة مجلس حقوق الإنسان جميع المقررين الخاصين والمعنيين بالآليات المتخصصة القائمة التابعين للمجلس في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى إيلاء الاهتمام الواجب، كل في نطاق ولايته، للآثار والعواقب السلبية للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد؛
    13. Apoya la invitación hecha por el Consejo de Derechos Humanos a todos los relatores especiales y los titulares de los mecanismos temáticos actuales del Consejo en el ámbito de los derechos económicos, sociales y culturales para que presten la debida atención, dentro de sus respectivos mandatos, a las repercusiones y consecuencias negativas de las medidas coercitivas unilaterales; UN 13 - تؤيد دعوة مجلس حقوق الإنسان جميع المقررين الخاصين والمعنيين بالآليات المواضيعية القائمة التابعين للمجلس المتخصصة في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى إيلاء الاهتمام الواجب، كل في نطاق ولايته، للآثار والعواقب السلبية للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد؛
    13. Apoya la invitación hecha por el Consejo de Derechos Humanos a todos los relatores especiales y los titulares de los mecanismos temáticos actuales del Consejo en el ámbito de los derechos económicos, sociales y culturales para que presten la debida atención, dentro de sus respectivos mandatos, a las repercusiones y consecuencias negativas de las medidas coercitivas unilaterales; UN 13 - تؤيد دعوة مجلس حقوق الإنسان جميع المقررين الخاصين والمعنيين بالآليات المتخصصة القائمة التابعين للمجلس في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى إيلاء الاهتمام الواجب، كل في نطاق ولايته، للآثار والعواقب السلبية للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد؛
    :: Abordar pragmáticamente los derechos de propiedad intelectual con un enfoque equilibrado respecto de la salvaguardia de los intereses de los países menos adelantados y los titulares de la tecnología, incluso explorando enfoques voluntarios innovadores. UN :: معالجة حقوق الملكية الفكرية بصورة عملية باتباع نهج متوازن يرمي إلى الحفاظ على مصالح أقل البلدان نموا وحائزي التكنولوجيا، بوسائل من بينها استكشاف نهج مبتكرة
    Sin embargo, señaló que algunas de las preocupaciones expresadas por los órganos de tratados y los titulares de mandatos exigían una seria reflexión. UN بيد أنها أشارت إلى أن بعض المخاوف التي أعربت عنها هيئات معاهدات حقوق الإنسان والمكلفون بولايات تتطلب التفكير الجاد.
    El diálogo interactivo entre las delegaciones y los titulares de los mandatos permite que las delegaciones se ocupen de diferentes aspectos del informe y soliciten aclaraciones u orientación. UN وقال إن الحوار المتفاعل بين الوفود والمكلّفين بالولايات تسمح للوفود بالاشتراك بشأن مختلف جوانب التقرير وبالسؤال عن توضيح أو توجيه.
    Se hizo referencia a la compilación de información preparada por el ACNUDH que se basaba en gran medida en las recomendaciones de los órganos creados en virtud de tratados y los titulares de mandatos de procedimientos especiales. UN وجرت الإشارة إلى تجميع المعلومات التي أعدتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والتي تستند، إلى حد كبير، إلى توصيات الهيئات المنشأة بمعاهدات والجهات المكلفة بالولايات ذات الصلة بالإجراءات الخاصة.
    El enfoque basado en los derechos se centra en el aumento de los niveles de responsabilidad en el proceso de desarrollo mediante la determinación de los titulares de derechos y los titulares de obligaciones de contraparte, así como en el establecimiento de leyes, políticas, instituciones, prácticas y procedimientos administrativos adecuados. UN 51 - ويركز النهج القائم على الحقوق على رفع مستويات المساءلة في عملية التنمية عن طريق تحديد من لهم حقوق ومن عليهم واجبات في المقابل، كما يركز على تطوير القوانين والسياسات والمؤسسات والإجراءات والممارسات الإدارية على النحو الوافي بالغرض.
    533. Turquía había cursado en 2001 una invitación permanente a los procedimientos especiales y colaboraba estrechamente con todos los órganos internacionales de vigilancia y los titulares de mandatos. UN 533- وقد وجهت تركيا دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة في عام 2001 وهي تتعاون بشكل وثيق مع جميع هيئات الرصد الدولية وجميع المكلفين بولايات.
    4. Lesiones derivadas de las decisiones de los ministros, los gobernadores y los titulares de altos cargos del Estado, que escapan a la jurisdicción judicial; UN 4- الأضرار الناتجة عن أعمال الوزراء والولاة وشاغلي الوظائف العليا في الدولة التي لا يختص بها القضاء؛
    El proceso de aprobación oficial presuntamente lleva una semana para las publicaciones semanales y mensuales, y durante ese período también se examinan las fotografías y los titulares. UN وتستغرق عملية الحصول على الموافقة الرسمية أسبوعاً للدوريات الأسبوعية والشهرية يتم خلاله التدقيق في الصور والعناوين الرئيسية.
    83. Con el apoyo del ACNUDH, las INDH participan también más activamente en el Consejo de Derechos Humanos, los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y los titulares de mandatos de procedimientos especiales, bien directamente o por conducto del representante del CIC en Ginebra. UN 83- وبدعم من المفوضية، تشترك أيضاً المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بشكل أكثر فعالية في أعمال مجلس حقوق الإنسان وهيئات معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومع المكلفين بولايات بموجب إجراءات خاصة، وذلك بشكل مباشر أو عن طريق ممثل لجنة التنسيق الدولية في جنيف.
    El Consejo de Derechos Humanos, en su decisión 1/102, decidió prorrogar los mandatos y los titulares de mandatos de todos los procedimientos especiales de la Comisión. UN وقرر مجلس حقوق الإنسان في مقرره 1/102، تمديد ولايات الإجراءات الخاصة للجنة وولايات المكلفين بها لمدة سنة.
    El Índice contiene y sistematiza las conclusiones y recomendaciones de los órganos creados en virtud de tratados y los titulares de mandatos de procedimientos especiales de los últimos cinco años en 39 grupos temáticos, que se pueden buscar por mandato, tema o país. UN ويتضمن المؤشر الاستنتاجات والتوصيات المقدمة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ومن المكلفين بولاية الإجراءات الخاصة على مدى السنوات الخمس الأخيرة ويصنِّفها في 39 مجموعة مواضيعية يمكن البحث فيها حسب الولاية أو الموضوع أو البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد