El Gobierno de Malasia presta seria atención al problema de las muertes y los traumatismos causados por accidentes de tránsito. | UN | وتولي حكومة ماليزيا اهتماما جديا لمشكلة الوفيات والإصابات الناجمة عن حوادث المرور. |
A fin de prevenir las muertes y los traumatismos entre los niños, también alentamos la producción nacional de cascos adecuados para ellos. | UN | وبغية منع وقوع الوفيات والإصابات بين الأطفال، تشجع ماليزيا أيضا التطوير المحلي للخوذ الملائمة للأطفال. |
Debe organizarse un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre las enfermedades no transmisibles y los traumatismos en los países en desarrollo. | UN | ويلزم تنظيم دورة استثنائية للجمعية العامة معنية بالأمراض غير السارية والإصابات في البلدان النامية. |
Los diversos costos que acarrean las enfermedades no transmisibles y los traumatismos pueden hacer que un hogar caiga por debajo del umbral de la pobreza. | UN | ويمكن أن تؤدي التكاليف المختلفة للأمراض غير السارية والإصابات إلى سقوط أسرة معيشية دون خط الفقر. |
431. Con el aumento de las anomalías congénitas y los traumatismos ha aumentado el número de inválidos. | UN | 430- وقد أدت الأعداد المتزايدة من حالات الشذوذ الخلقي والصدمات النفسية إلى زيادة عدد المعتلّين. |
En los planes nacionales de salud pública deben incluirse medidas contra las enfermedades infecciosas, las enfermedades no transmisibles, y los traumatismos y la violencia. | UN | ينبغي أن تعالج خطط الصحة العامة الوطنية الأمراض المعدية والأمراض غير السارية والإصابات والعنف. |
Los organismos de desarrollo deben estudiar más a fondo la evidencia de nexos entre la pobreza, el desarrollo económico, las enfermedades no transmisibles y los traumatismos. | UN | وينبغي أن تقدم وكالات التنمية المزيد من الأدلة عن الصلات بين الفقر والتنمية الاقتصادية والأمراض غير السارية والإصابات. |
Primero, expresa su inquietud por el aumento de las muertes y los traumatismos causados por el tráfico en todo el mundo y reitera la importancia de abordar las cuestiones relacionadas con la seguridad mundial mediante la cooperación internacional. | UN | أولا، يعرب عن القلق إزاء تزايد حالات الموت والإصابات من المرور في العالم ككل، ويجدد تأكيد أهمية التصدي لمسائل السلامة عالميا، عن طريق التعاون الدولي. |
Se consideraron asimismo posibles criterios de participación múltiple para superar los retos a nivel nacional, y nuevas iniciativas para hacer frente a las enfermedades no transmisibles y los traumatismos en el plano mundial. | UN | وتم أيضا تناول نُهج أصحاب المصلحة المتعددين للتصدي للتحديات على الصعيد الوطني، ومبادرات جديدة لمعالجة الأمراض غير السارية والإصابات على الصعيد العالمي. |
Aunque esas consecuencias de la mala salud no se observan únicamente en relación con las enfermedades no transmisibles y los traumatismos, la duración más prolongada de las enfermedades no transmisibles y los traumatismos hace que los efectos adversos sean más graves que los de casos agudos de enfermedades transmisibles. | UN | وعلى الرغم من أن الأمراض غير السارية والإصابات لا تنفرد بآثار سوء الصحة هذه، فإن أجلها الأطول يجعل الآثار السلبية المترتبة عليها أكبر من آثار المرض الحاد الناجم عن الأمراض السارية. |
La OMS presta apoyo técnico a países de ingresos bajos y medianos para el fomento de la capacidad nacional para prevenir la violencia y los traumatismos. | UN | وتقدم منظمة الصحة العالمية دعما تقنيا للبلدان منخفضة الدخل والبلدان متوسطة الدخل في بناء القدرات الوطنية للوقاية من العنف والإصابات. |
El hecho de que la cuestión de las enfermedades no transmisibles y los traumatismos se haya omitido de las deliberaciones mundiales sobre el desarrollo y los ODM está dando lugar a discrepancias enormes, y en buena medida evitables, en la situación sanitaria de las poblaciones. | UN | ويؤدي استبعاد الأمراض غير السارية والإصابات من المناقشات العالمية بشأن التنمية والأهداف الإنمائية للألفية إلى تفاوتات كبيرة ويمكن تلافيها إلى حد بعيد في الحالة الصحية للسكان. |
Entre los próximos pasos debe incluirse la creación de un consenso en torno a la necesidad de agregar el tema de las enfermedades no transmisibles y los traumatismos a los marcos de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo e idear los instrumentos necesarios para lograr este fin. | UN | ويجب أن تشمل الخطوات التالية بناء توافق آراء حول الحاجة إلى إدماج الأمراض غير السارية والإصابات في أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وتطوير الأدوات التي ستلزم لتحقيق هذا. |
:: Elaborar planes de acción multisectoriales a nivel nacional y regional para hacer frente a las enfermedades no transmisibles y los traumatismos, guiándose por las recomendaciones contenidas en resoluciones existentes; | UN | وضع خطط عمل متعددة القطاعات وطنية وإقليمية لمعالجة الأمراض غير السارية والإصابات مسترشدة بالتوصيات الواردة في القرارات الحالية؛ |
:: Se integren indicadores de base empírica relativos a las enfermedades no transmisibles y los traumatismos al sistema central de verificación y evaluación de los ODM durante el examen de los ODM programado para 2010; | UN | إدماج المؤشرات القائمة على أدلة بشأن الأمراض غير السارية والإصابات في النظام الأساسي للرصد والتقييم خلال استعراض الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2010؛ |
:: El Consejo Económico y Social examine el tema de la prevención de las enfermedades no transmisibles y los traumatismos en su serie de sesiones de coordinación de 2010; | UN | نظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مسألة الوقاية من الأمراض غير السارية والإصابات في الجزء المتعلق بالتنسيق من دورته في عام 2010؛ |
:: Se elaboren y difundan instrumentos que permitan a las autoridades decisorias evaluar los efectos de las políticas en los determinantes, los factores de riesgo y las consecuencias de las enfermedades no transmisibles y los traumatismos, y sugieran modelos para la formulación de políticas efectivas, de base empírica; | UN | تطوير ونشر أدوات تمكن صانعي القرارات من تقييم أثر السياسات على محددات الأمراض غير السارية والإصابات وعوامل خطرها وعواقبها وتقديم نماذج لصنع سياسات فعالة وقائمة على أدلة؛ |
:: Se asigne mayor prioridad a la prevención de las enfermedades no transmisibles y los traumatismos en los programas de los foros de alto nivel y las reuniones de dirigentes nacionales, regionales e internacionales de carácter pertinente; | UN | إيلاء أولوية أعلى لإجراءات الوقاية من الأمراض غير السارية والإصابات في جداول أعمال المحافل والاجتماعات رفيعة المستوى ذات الصلة للزعماء الوطنيين والإقليميين والدوليين؛ |
La rápida motorización en la región había contribuido a una serie de problemas, incluidos la congestión, la contaminación del aire, las emisiones de gases de efecto invernadero y los traumatismos y muertes relacionados con el transporte. | UN | وأسهمت سرعة دخول المركبات الآلية إلى المنطقة في نشوء عدد من المشاكل، التي تشمل الازدحام وتلوث الهواء وانبعاثات غازات الدفيئة والإصابات والوفيات ذات الصلة بالنقل. |
Reconociendo que gran parte de las muertes y los traumatismos causados por accidentes de tránsito están relacionados con la actividad profesional y que la aplicación de medidas para garantizar la seguridad de todos los medios de transporte podría redundar en un aumento de la seguridad del tránsito, | UN | وإذ نقر بأن نسبة كبيرة من حالات الوفيات والإصابات الناجمة عن حوادث المرور على الطرق مرتبطة بأداء واجبات مهنية وأن اتخاذ التدابير لكفالة سلامة أساطيل وسائل النقل يمكن أن يسهم في رفع مستوى سلامة المرور على الطرق، |
23. Se recomendó que el sistema de vigilancia integrado de la OMS sobre las víctimas y los traumatismos se perfeccionara aún más y se aplicara desglosando los datos por sexo. | UN | 23- وأوصي بتطوير نظام المراقبة المتكاملة لمنظمة الصحة العالمية بشأن الضحايا والصدمات النفسية وتنفيذ هذا النظام بطريقة مفصلة بحسب الجنس. |