ويكيبيديا

    "y los tribunales penales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمحاكم الجنائية
        
    • والمحكمتين الجنائيتين
        
    • وموارد المحاكم الجنائية
        
    • وميزانيات المحاكم الجنائية
        
    El Grupo de Expertos también había recomendado que se proporcionaran muestras de las cartas de delegación de atribuciones a las oficinas fuera de la Sede, las misiones sobre el terreno y los tribunales penales internacionales. UN وأوصي أيضا بتقديم عينات من خطابات التفويض إلى المكاتب خارج المقر، والبعثات الميدانية، والمحاكم الجنائية الدولية.
    La creación de la Corte Penal Internacional y los tribunales penales constituyen un avance. UN وإنشاء المحكمة الجنائية الدولية والمحاكم الجنائية خطوات أخرى إلى الأمام.
    Entre los mecanismos figuran las comisiones investigadoras, las comisiones de la verdad y la reconciliación, y los tribunales penales internacionales. UN وتشمل هذه الآليات لجان التحقيق، ولجان تقصي الحقائق والمصالحة والمحاكم الجنائية الدولية.
    :: Elaboró mecanismos y arreglos de cooperación entre el Canadá y los tribunales penales Internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda; UN :: وضعت آليات وترتيبات للتعاون بين كندا والمحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا؛
    b) Mejor gestión del presupuesto ordinario, los recursos extrapresupuestarios y los tribunales penales UN (ب) إدارة موارد الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية وموارد المحاكم الجنائية على نحو أفضل
    México apoya la labor de la Corte Penal Internacional y los tribunales penales internacionales para combatir la impunidad y lograr la rendición de cuentas por la comisión de delitos internacionales. UN وأعرب عن تأييده للعمل الذي تضطلع به المحكمة الجنائية الدولية والمحاكم الجنائية بأنواعها المختلفة في مجال منع الإفلات من العقاب وكفالة المساءلة عن الجرائم الدولية.
    Las fuerzas del orden y los tribunales penales ya garantizan investigaciones independientes. UN فوكالات إنفاذ القوانين والمحاكم الجنائية تكفل بالفعل التحقيق المستقل.
    Aunque en la actualidad las reformas se han centrado en las actividades en la Sede, algunas de las medidas se han aplicado en las misiones sobre el terreno, las oficinas fuera de la Sede y los tribunales penales internacionales. UN وبالرغم من أن التأكيد الحالي قد ركز على أنشطة المقر، فثمة بعض تدابير لﻹصلاح طبقت بالفعل في البعثات الميدانية، والمكاتب البعيدة عن المقر، والمحاكم الجنائية الدولية.
    El formato de la delegación de autoridad para efectuar adquisiciones correspondiente a los oficiales de compras de la División se ha proporcionado a las oficinas fuera de la Sede, las misiones sobre el terreno y los tribunales penales internacionales para que lo utilicen y les sirva de orientación. UN وقد وفر شكل التفويض الفردي لسلطة الشراء المطبق على موظفي الشراء التابعين للشعبة للمكاتب البعيدة عن المقر، والبعثات الميدانية والمحاكم الجنائية الدولية.
    De conformidad con los puntos de vista del Relator Especial, el Alto Comisionado manifestó su preocupación respecto de la creciente impunidad de los violadores de los derechos humanos y la necesidad de reformar el sistema judicial y los tribunales penales. UN وعلى غرار المقرر الخاص، أعرب المفوض السامي عن قلقه إزاء تزايد إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان من العقاب وإزاء ضرورة إصلاح القضاء والمحاكم الجنائية.
    Su delegación considera que la relación entre la Corte y los tribunales penales internacionales especiales es complementaria. UN 74 - وأعرب عن قناعة وفده بأن العلاقة بين المحكمة والمحاكم الجنائية الدولية المخصصة علاقة تكاملية.
    El Ministerio Público y los tribunales penales podían solicitar la presentación de una declaración de esa índole en el curso de las investigaciones de delitos tipificados en la Ley. UN ويجوز للنيابة العامة والمحاكم الجنائية أن تطلب تقديم مثل هذا البيان في مجرى التحقيق في الجرائم المنصوص عليها في ذلك القانون.
    La oradora resalta la importancia de que los Estados Miembros apoyen las labores de la Organización dirigidas a promover el estado de derecho, incluidas las actividades de la Comisión de Derecho Internacional, la Corte Internacional de Justicia, la Corte Penal Internacional y los tribunales penales especiales. UN وأكدت أهمية دعم الدول الأعضاء لأعمال المنظمة بغية تعزيز سيادة القانون، بما في ذلك أعمال لجنة القانون الدولي، ومحكمة العدل الدولية، والمحكمة الجنائية الدولية، والمحاكم الجنائية المخصصة.
    Sírvanse facilitar información sobre las medidas adoptadas para aumentar el número de mujeres jueces en el Tribunal Supremo, los tribunales superiores y los tribunales penales. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لزيادة عدد القاضيات في المحكمة الاتحادية العليا والمحاكم العليا والمحاكم الجنائية.
    Los umbrales revisados facilitarán la labor de la División y de las oficinas fuera de la Sede, las misiones sobre el terreno y los tribunales penales internacionales puesto que se reducirá el plazo necesario para contraer obligaciones sin presentación previa a la Sede. UN وستسهل العتبات المنقحة أعمال الشعبة، وأيضا أعمال المكاتب البعيدة عن المقر، والبعثات الميدانية والمحاكم الجنائية الدولية، عن طريق خفض المدة الزمنية الذي يمكن فيها عمل التزامات دون حاجة إلى تقديمها للمقر.
    Normalmente las recomendaciones de los comités de contratos locales en las oficinas fuera de la Sede, las misiones sobre el terreno y los tribunales penales internacionales se presentan a los respectivos jefes de administración. UN ٤٣ - وتقدم في العادة توصيات لجان العقود المحلية بشأن المكاتب خارج المقر، والبعثات الميدانية والمحاكم الجنائية الدولية إلى رؤساء الادارات المعنيين.
    La División de Adquisiciones realiza todas las necesarias para la Sede, las misiones sobre el terreno, las comisiones regionales y los tribunales penales internacionales que superen los límites de las atribuciones delegadas. UN وتجري شعبة المشتريات جميع عمليات الشراء المتعلقة بالمقر والبعثات الميدانية واللجان الإقليمية والمحكمتين الجنائيتين الدوليتين خارج نطاق الصلاحيات المفوضة.
    Cabe preguntarse pues, cómo pueden las Naciones Unidas y los tribunales penales internacionales continuar sus actividades teniendo en cuenta el monto actual de las cuotas pendientes de pago, ya que en 2004 sólo podrán tomarse prestados 42 millones de dólares de las cuentas de las misiones concluidas. UN ويجوز للمرء أن يتساءل كيف يمكن للمنظمة والمحكمتين الجنائيتين الدوليتين مواصلة أنشطتها في ضوء ما وصلت إليه الاشتراكات غير المسددة حاليا، مع العلم أن المبالغ التي يمكن اقتطاعها من البعثات المنتهية لن تصل إلا إلى 42 مليون دولار في عام 2004.
    El Asesor Jurídico declaró también que el proyecto de presupuesto inicial se basaba en la evaluación de la experiencia internacional pertinente y, en especial, de la Corte Internacional de Justicia y los tribunales penales establecidos recientemente por las Naciones Unidas, es decir, el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y el Tribunal Internacional para Rwanda. UN ٩ - وذكر المستشار القانوني كذلك أن مشروع الميزانية اﻷولية يستند الى تقييم للتجارب الدولية ذات الصلة، وبخاصة تجربة محكمة العدل الدولية والمحكمتين الجنائيتين اللتين أنشئتا مؤخرا تحت رعاية اﻷمم المتحدة )أي المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الدولية لرواندا(.
    b) Mejor gestión del presupuesto ordinario, los recursos extrapresupuestarios y los tribunales penales UN (ب) إدارة موارد الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية وموارد المحاكم الجنائية على نحو أفضل
    b) Mejor gestión del presupuesto ordinario, los recursos extrapresupuestarios y los tribunales penales UN (ب) إدارة موارد الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية وموارد المحاكم الجنائية على نحو أفضل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد