ويكيبيديا

    "y los turcochipriotas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والقبارصة الأتراك
        
    • وللقبارصة الأتراك
        
    • والأتراك
        
    Los grecochipriotas y los turcochipriotas ejercerían sus inherentes facultades constitutivas y renovarían su asociación. UN وسيمارس القبارصة اليونانيون والقبارصة الأتراك سلطتهما الدستورية الأصيلة، ليجددوا شراكتهما.
    Si Turquía realmente desea resolver el tema de Chipre, debe retirar todas las tropas ocupantes de la isla y dejar que los grecochipriotas y los turcochipriotas vivan juntos en armonía y en paz. UN وإذا كانت تركيا ترغب حقاً في حل مسألة قبرص، فعليها أن تسحب جميع القوات المحتلة من الجزيرة وأن تترك القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك يعيشون معاً في وئام وسلام.
    Progreso hacia la normalización de las condiciones de vida en la zona de amortiguación de las Naciones Unidas y para los grecochipriotas y los maronitas en el norte y los turcochipriotas en el sur UN إحـراز تقدم تجـاه إعادة الظروف المعيشية في المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة إلى طبيعتها، وكذلك الظروف المعيشية للقبارصة اليونانيين والموارنـة في الشمال والقبارصة الأتراك في الجنوب
    Chipre sería reunificada, pero no mediante la firma de un acuerdo amplio de los dos dirigentes; en cambio, los dos dirigentes convendrían en someter el acuerdo fundamental para su aprobación en dos referendos simultáneos y separados de los grecochipriotas y los turcochipriotas. UN وستجري إعادة توحيد قبرص، ولكن ذلك لن يكون بتوقيع الزعيمين على تسوية شاملة؛ وإنما عن طريق اتفاق الزعيمين على طرح اتفاق التأسيس في استفتاءين منفصلين ينظما في آن واحد ليوافق عليه القبارصة اليونانيون والقبارصة الأتراك.
    1.2 Progreso hacia la normalización de las condiciones de vida en la zona de amortiguación y para los grecochipriotas y los maronitas en el norte y los turcochipriotas en el sur UN 1-2 إحراز تقدم نحو تطبيع أحوال المعيشة في المنطقة العازلة، وللقبارصة اليونانيين والموارنة في الشمال وللقبارصة الأتراك في الجنوب.
    Un objetivo especialmente importante de la comisión sería el de fomentar el diálogo y elaborar un informe sobre la historia del problema de Chipre basado en la experiencia y la interpretación de los grecochipriotas y los turcochipriotas. UN وسوف تركز هذه اللجنة بشكل خاص على تعزيز الحوار وإعداد تقرير عن تاريخ مشكلة قبرص كما عاشها وكما يراها القبارصة اليونانيون والقبارصة الأتراك. التنفيذ
    En los párrafos 37 y 66 se critica a los grecochipriotas por no fijar las prioridades ni iniciar las concesiones con Turquía y los turcochipriotas. UN ويرد انتقاد للجانب القبرصي اليوناني في الفقرتين 37 و 66 لعدم تقديم قائمة بالأولويات، أو الدخول في تفاوض مع تركيا والقبارصة الأتراك.
    3.2 Mejora de la asistencia humanitaria a los grecochipriotas y los maronitas en el norte y los turcochipriotas en el sur UN 3-2 مساعدة إنسانية محسنة للقبارصة اليونانيين والموارنة في الشمال والقبارصة الأتراك في الجنوب
    También se pide al Consejo que reconozca la igualdad política y la identidad diferenciada de los grecochipriotas y los turcochipriotas y la igualdad de condición de sus Estados en la República Unida de Chipre. UN كما يطلب إلى المجلس أن يقر المساواة السياسية والهوية المتميزة للقبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك والمركز المتساوي لدولتيهما المؤسستين في جمهورية قبرص المتحدة.
    Los grecochipriotas también estaban interesados en que el plan se aplicara de forma plena y completa y pidió garantías de que Turquía y los turcochipriotas respetarían su parte del acuerdo. UN 45 - وكذلك أعرب جانب القبارصة اليونانيين عن تخوفه من عدم تنفيذ الخطة بصورة تامة وكاملة، وطلب ضمانات بوفاء تركيا والقبارصة الأتراك بالتزاماتهم في هـذه الصفقـة.
    Esta situación inaceptable constituye una violación flagrante del derecho internacional, una amenaza que afecta por igual la seguridad y el bienestar de los grecochipriotas y los turcochipriotas, y un grave obstáculo para la estabilización de la región. UN ويشكل ذلك الوضع غير المقبول انتهاكا صارخا للقانون الدولي، وتهديدا لأمن ورفاه القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك على حد سواء، وعقبة خطيرة أمام تحقيق الاستقرار في المنطقة.
    La cuestión de Chipre no se podrá solucionar hasta que Turquía retire sus tropas de la isla y deje que los grecochipriotas y los turcochipriotas convivan juntos en paz. UN ولا يمكن تسوية مسألة قبرص إذا لم تسحب تركيا قواتها من الجزيرة وتترك القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك يعيشون جنبا إلى جنب في سلام.
    En una declaración conjunta emitida el mismo día, dijeron que el objetivo de las negociaciones en toda regla era encontrar una solución mutuamente aceptable del problema de Chipre que salvaguardara los derechos fundamentales y legítimos y los intereses de los grecochipriotas y los turcochipriotas. UN وصرّحا في بيان مشترك صدر في ذلك اليوم نفسه بأن: ' ' هدف المفاوضات الشاملة هو إيجاد حل لمشكلة قبرص يقبله الطرفان ويصون الحقوق والمصالح المشروعة للقبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك.
    Objetivo alcanzado: no se recibieron quejas sobre la labor de la UNFICYP en apoyo de la prestación de asistencia humanitaria a los grecochipriotas y maronitas en el norte y los turcochipriotas en el sur UN أنجز. لم ترد أي شكاوى بشأن دور القوة في مجال تقديم المساعدات الإنسانية للقبارصة اليونان والموارنة في الشمال والقبارصة الأتراك في الجنوب
    Se nos presenta ahora una importante oportunidad de encontrar una solución al problema de Chipre en la que se tengan plenamente en consideración los derechos e intereses legítimos de los grecochipriotas y los turcochipriotas. UN وأمامنا الآن فرصة هامة لإيجاد حل لمشكلة قبرص يأخذ في الاعتبار الكامل الحقوق والشواغل المشروعة لكل من القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك.
    La UNFICYP cumple también una función humanitaria en apoyo de los grecochipriotas y los maronitas que viven en el norte de la isla y los turcochipriotas que viven en el sur. UN كما تضطلع القوة بدور إنساني لدعم القبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة والقبارصة الأتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي.
    Creemos que ese esfuerzo contribuirá al descubrimiento de nuevos recursos energéticos, especialmente para Europa, y que, por supuesto, redundará en el bien común de nuestro pueblo, los grecochipriotas y los turcochipriotas por igual. UN ونتوقع أن يسهم هذا الجهد في اكتشاف مصادر جديدة للطاقة، من أجل أوروبا، وطبعا من أجل المنافع المشتركة لشعبنا من القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك على السواء.
    90. La conservación del rico patrimonio cultural de Chipre es responsabilidad conjunta de los grecochipriotas y los turcochipriotas. UN 90 - وأردف قائلا إن المحافظة على تراث قبرص الثقافي الغني مسؤولية مشتركة للقبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك.
    Así, Gran Bretaña se reservó para sí las bases soberanas y renunció a su soberanía sobre el resto de la isla como colonia británica; Turquía y los turcochipriotas retiraron su demanda de partición en consideración a Grecia y los grecochipriotas renunciaron a la enosis, a la vez que reconocieron los derechos de los turcochipriotas resultantes del nuevo statu quo, así creado. UN ومن ثم، احتفظت بريطانيا العظمى لنفسها بقواعد سيادية وتخلت عن سيادتها على باقي الجزيرة كمستعمرة بريطانية؛ وتخلت تركيا والقبارصة الأتراك عن مطلبهم بالانفصال في سبيل تخلي اليونان والقبارصة اليونانيين عن مسألة الاتحاد وتأكيد حق القبارصة الأتراك حسبما تقتضيه حالة الأمور المنشأة على هذا النحو.
    1.2 Progreso hacia la normalización de las condiciones de vida en la zona de amortiguación de las Naciones Unidas y las de los grecochipriotas y maronitas del norte y los turcochipriotas del sur UN 1-2 إحراز تقدم نحو تطبيع أحوال المعيشة في المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة، وللقبارصة اليونانيين والموارنة في الشمال وللقبارصة الأتراك في الجنوب.
    Esperamos que el mejoramiento de la cooperación entre los grecochipriotas y los turcochipriotas promueva el adelanto respecto de diferentes aspectos del problema de Chipre, especialmente en cuanto a elementos de su dimensión humanitaria, tales como la suerte que han corrido las personas desaparecidas y el bienestar de quienes se encuentran en los enclaves. UN ونأمل أن يؤدي تعزيز التعاون بين القبارصة اليونانيين والأتراك إلى إحراز تقدم في مختلف جوانب مشكلة قبرص، خاصة العناصر المكونة للبعد الإنساني مثل مصير الأشخاص المفقودين ورفاه الأشخاص الذين يعيشون في الجيوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد