ويكيبيديا

    "y los usuarios finales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمستعملين النهائيين
        
    • والمستخدمين النهائيين
        
    • والمنتفعين النهائيين
        
    • وكذلك المستخدمين النهائيين
        
    • والمستخدِمين النهائيين
        
    • أو المستعمل النهائي
        
    • ومستعمليها النهائيين
        
    • والمستخدمون النهائيون
        
    • والمستعملون النهائيون
        
    Se indicarán, además, los factores externos importantes y los usuarios finales o beneficiarios del programa. UN إضافة إلى ذلك، سيجري تحديد العوامل الخارجية المهمة والمستعملين النهائيين للبرنامج أو المستفيدين منه.
    Ya desde la etapa de planificación han participado en él la industria, la comunidad científica, empresas de servicios y los usuarios finales. UN وقد أُشرِك كل من القطاع الصناعي والأوساط العلمية ومقدمي الخدمات والمستعملين النهائيين منذ مرحلة التخطيط.
    Se ha hecho particular hincapié en la necesidad de prestar especial atención a los consignatarios y los usuarios finales del Irán. UN وجرى التشديد بصفة خاصة على ضرورة التزام الحذر الشديد حيال المرسل إليهم والمستعملين النهائيين الإيرانيين.
    Ahora bien, los dos documentos revisten también un interés evidente para los negociantes y los usuarios finales. UN كما أنه من الواضح أن الوثيقتين كانتا أيضاً موضع اهتمام المتعاملين والمستخدمين النهائيين.
    Su objetivo es crear un sistema regional para los encargados de la adopción de decisiones, las instituciones de planificación y los usuarios finales. UN وهدفه هو إيجاد نظام إقليمي لصناع القرار، ومؤسسات التخطيط والمستخدمين النهائيين.
    Se integra un sistema de intercambio de conocimientos en las directrices nacionales de presentación de informes, lo que permite la participación de los científicos y los usuarios finales. UN إدماج نهج قائم على نظام تقاسم المعارف في مبادئ الإبلاغ التوجيهية الوطنية بما يسمح بمشاركة العلماء والمستعملين النهائيين
    La similitud se ha definido tradicionalmente en función de factores tales como la similitud física, la clasificación arancelaria, la intercambiabilidad por los consumidores y los usuarios finales. UN أما التماثل فيتم تحديده عموماً في ضوء عوامل مثل التشابه المادي، والتصنيف التعريفي، وإمكانية تبادلها بين المستهلكين والمستعملين النهائيين.
    Por lo que atañe al transporte, la finalidad global debería ser crear mayor conciencia en los responsables de adoptar decisiones y los usuarios finales respecto de los posibles beneficios de las aplicaciones de los GNSS en todas las modalidades de transporte. UN وأما في مجال النقل، فينبغي أن يكون الهدف الشامل هو إذكاء وعي صنّاع القرار والمستعملين النهائيين بخصوص الفوائد التي يمكن أن تعود على جميع وسائط النقل بفضل تطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة.
    Entre esas actividades figurará el acopio de información relacionada con oportunidades de creación de capacidad, así como la facilitación de la creación de capacidad entre los profesionales y los usuarios finales. UN سوف تشمل تلك الأنشطة تجميع المعلومات ذات الصلة بالفرص المتاحة لبناء القدرات، وتيسير العمل على بناء القدرات، وكذلك لدى الممارسين المهنيين والمستعملين النهائيين.
    Entre esas actividades figurará el acopio de información relacionada con oportunidades de creación de capacidad, así como la facilitación de la creación de capacidad entre los profesionales y los usuarios finales. UN وستتضمن تلك الأنشطة تجميع المعلومات المتصلة بفرص بناء القدرات، وكذلك تيسير بناء القدرات لدى الممارسين والمستعملين النهائيين.
    Entre esas actividades figura el acopio de información relacionada con oportunidades de creación de capacidad, así como la facilitación de la creación de capacidad entre los profesionales y los usuarios finales en diversos organismos, redes y organizaciones. UN وتشمل تلك الأنشطة تجميع المعلومات ذات الصلة بالفرص المتاحة لبناء القدرات، وتيسير جهود بناء القدرات التي تستهدف الممارسين والمستعملين النهائيين في طائفة متنوعة من الوكالات والشبكات والمنظمات.
    El programa también incluyó un debate de expertos sobre equilibrio de género en las ciencias espaciales, desde los proveedores a las instancias decisorias y los usuarios finales. UN وتضمن البرنامج أيضا حلقة نقاش عن المساواة بين الجنسين في علوم الفضاء، بدءا من مزوِّدي الخدمات وانتهاء بصانعي القرارات والمستعملين النهائيين.
    A menudo, los intermediarios y los usuarios finales de las tecnologías ecológicamente racionales tienen dificultades para obtener información acerca de éstas. UN ٣٠ - كثيرا ما يصعب على الوسطاء والمستعملين النهائيين للتكنولوجيات السليمة بيئيا أن يصلوا إلى المعلومات المتعلقة بهذه التكنولوجيات.
    Los traficantes y los usuarios finales debían ser enjuiciados y debidamente castigados. UN ويجب محاكمة مرتكبي جرائم الاتجار بالأشخاص والمستخدمين النهائيين ومعاقبتهم حسب مقتضى الحال.
    También es necesario reforzar la capacidad de las comunidades y los usuarios finales. UN ويتعين كذلك تعزيز قدرة المجتمعات المحلية والمستخدمين النهائيين.
    Así pues, las conferencias han ofrecido con éxito una plataforma para que los expertos y los usuarios finales establezcan contacto. UN كما نجح المؤتمران في توفير منصة للربط بين الخبراء والمستخدمين النهائيين.
    El objetivo de la guía es facilitar orientación práctica a las autoridades, los miembros de la sociedad civil y los usuarios finales en cuanto a la aplicación de la ley de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos. UN والغرض من الدليل هو توفير إشارات عملية للسلطات وأعضاء المجتمع المدني والمستخدمين النهائيين لتنفيذ القانون وفقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Las partes interesadas y los usuarios finales deben participar activamente en el diseño y el desarrollo de los sistemas de alerta temprana sobre la desertificación. UN وينبغي لأصحاب المصلحة والمنتفعين النهائيين أن يشاركوا مشاركة فعالة في تصميم ووضع هذه النظم.
    Se señaló que en futuros cursos prácticos se seguirían tratando otros puntos de interés permanente, como la financiación y la adquisición de datos, equipo y programas informáticos, la educación y la capacitación, así como las inversiones del sector privado y los usuarios finales. UN وأشير الى أن الشواغل اﻷخرى المتكررة بشأن التمويل والبيانات وحيازة المعدات والبرامج الحاسوبية ، والتعليم والتدريب ، وكذلك المستخدمين النهائيين واستثمارات القطاع الخاص قد تم التصدي لها ، وسوف يستمر التصدي لها في حلقات العمل المقبلة .
    Las Partes deberían velar por que la función de los diversos agentes se definiera claramente y se tomaran medidas para asegurar que a las organizaciones comunitarias y los usuarios finales se les garantizaran derecho a largo plazo a los recursos naturales. UN وينبغي للأطراف أن تكفل تحديد دور مختلف العناصر الفاعلة تحديداً واضحاً واتخاذ ما يلزم من تدابير لضمان منح المنظمات المجتمعية والمستخدِمين النهائيين حقوقاً طويلة الأجل فيما يتعلق بالموارد الطبيعية.
    En el ámbito del comercio, en esa documentación suele especificarse la cantidad y los tipos de artículos controlados que pueden exportarse o importarse y su destino u origen, así como las restricciones y disposiciones aplicables al uso y los usuarios finales. UN وتحدد هذه الوثائق في هذا المجال التجاري كميات وأنواع المواد الخاضعة للرقابة التي يجوز تصديرها أو استيرادها ووجهتها أو منشأها، بما في ذلك القيود والقواعد التنظيمية المتعلقة بالاستعمال النهائي أو المستعمل النهائي لها.
    La finalidad es convertirse en un importante nodo de la red internacional y ser un vínculo entre los proveedores de datos y los usuarios finales. UN والهدف من ذلك أيضا أن يصبح المركز عقدة وصل في الشبكة الدولية وحلقة وصل بين موردي البيانات ومستعمليها النهائيين .
    d) Recomendaciones sobre las medidas que podrían adoptar los países de tránsito y los usuarios finales para contribuir a poner fin a la explotación ilegal de los recursos naturales y otras riquezas de la República Democrática del Congo. UN (د) توصيات بشأن الخطوات التي يمكن أن تتخذها بلدان العبور والمستخدمون النهائيون إسهاما منها في وضع حد للاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وأشكال الثروة الأخرى لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    También se pregunta qué puede hacerse para garantizar que los delincuentes sexuales y los usuarios finales de la pornografía en que se utilizan niños no pasen simplemente a la próxima víctima una vez que se ha salvado a un niño. UN وسألت أيضاً عما يمكن عمله لضمان ألا ينتقل مرتكبو الجرائم الجنسية والمستعملون النهائيون للمواد الإباحية إلى الضحية التالية عند إنقاذ طفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد