ويكيبيديا

    "y los viajes de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وسفر
        
    • والسفر لأغراض
        
    • ولسفر
        
    • وعلى سفر
        
    • وتكاليف سفر
        
    Es legítimo suponer que se les transfiere a algún lugar de Dinamarca; de ser así, ¿qué medidas se adoptan para facilitar las visitas y los viajes de las familias? UN فمن الشرعي افتراض نقلهم إلى مكان ما في الدانمرك، فإذا كان الحال كذلك، هل تتخذ إجراءات لتسهيل زيارات وسفر أسرهم؟
    Uno de ellos es que se facilita más el trabajo y los viajes de los inspectores de la OPAQ. UN وإحدى المنافع هي زيادة تيسير عمل وسفر مفتشي منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    En ese sentido, la Comisión Consultiva entiende que los créditos consignados para partidas tales como el Defensor de oficio y los viajes de los acusados y de los testigos sólo se precisarían, en caso necesario, bien entrada la segunda parte del bienio. UN وعلى هذا النحو، تفهم اللجنة الاستشارية أنه لن ينشأ احتياج، إن وجد، لرصد اعتماد لبنود من قبيل مستشار الدفاع وسفر المتهمين والشهود حتى انقضاء فترة طويلة من النصف الثاني من فترة السنتين.
    Este ciclo es tan importante para el turismo y los viajes de placer como para los de negocios y conferencias. UN وهذه الدورة مهمة بالمثل للسياحة والسفر لأغراض الترفيه والأعمال والمؤتمرات.
    22. Las necesidades de recursos incluyen fondos para la prestación de servicios de conferencias, el apoyo sustantivo y los viajes de los participantes de países en desarrollo que reúnan los requisitos. UN 22- وتشمل الاحتياجات من الموارد أموالاً لخدمة المؤتمرات، والدعم الفني ولسفر من يستوفي الشروط من مشاركي البلدان النامية.
    Por lo tanto, el Consejo de Seguridad renovó las sanciones sobre las armas, los diamantes, la madera y los viajes de determinadas personas. UN ولذلك قرر مجلس الأمن فرض الجزاءات من جديد على الأسلحة والماس والأخشاب وعلى سفر الأفراد الرئيسيين.
    Estas necesidades están vinculadas a los gastos de viaje de los escoltas de los miembros del Consejo de Seguridad, el establecimiento de medidas de seguridad complementarias a las que se apliquen en Nairobi; el transporte local; y los viajes de los funcionarios de la Secretaría encargados de prestar servicios sustantivos en las reuniones. UN 24 - وتتصل هذه الاحتياجات بتكاليف سفر فريق حماية أعضاء مجلس الأمن، والترتيبات الأمنية الإضافية المتخذة في نيروبي، والنقل المحلي، وتكاليف سفر موظفي الأمانة العامة الذين يقدمون الخدمات الفنية للاجتماع.
    Las necesidades para los honorarios y los viajes de los miembros de la Comisión y los viajes de los funcionarios de la Secretaría para los dos períodos de sesiones de 12 semanas de duración en Ginebra se calcularon en 1.961.200 dólares. UN وتقدر الاحتياجات اللازمــة لمكافآت وسفر أعضــاء اللجنــة وسفر موظفــي اﻷمانة من أجل الدورتين اللتين تستغرق كل منهما ١٢ أسبوعا في جنيف مبلغ ٢٠٠ ٩٦١ ١ دولار.
    El aumento neto de 30.300 dólares de los gastos no relacionados con puestos se debe a las necesidades adicionales previstas con respecto al personal temporario, los consultores y expertos y los viajes de funcionarios. UN وتتصل الزيادة الصافية البالغة 300 30 دولار في البنود غير المتعلقة بالوظائف بالاحتياجات الإضافية المسقطة اللازمة من أجل المساعدة المؤقتة والاستشاريين والخبراء وسفر الموظفين.
    iii) Adquisición de equipo de tecnología de la información y otro equipo y mobiliario, materiales y suministros; procesamiento y seguimiento de las comunicaciones, la correspondencia y los viajes de funcionarios; gestión del espacio de oficina y archivos, y gestión de registros; UN ' 3` اقتناء معدات تكنولوجيا المعلومات وغير ذلك من المعدات والأثاث والمواد واللوازم. وتجهيز ورصد عمليات الاتصالات والمراسلات وسفر الموظفين؛ وإدارة الحيز المكتبي والمحفوظات؛ وإدارة السجلات؛
    De conformidad con los términos de sus artículos 14 y 17, solamente la remuneración del personal y de los abogados defensores y los costos de las instalaciones y los viajes de los testigos están asignados específicamente a una de las partes. UN وبموجب أحكام المادتين 14 و 17 من الاتفاق، لا يخصص لأي الطرفين تحديدا أداء مدفوعات معينة إلا فيما يتعلق بدفع أجور الموظفين، ومحامي الدفاع وتوفير الأماكن وسفر الشهود.
    Para obligar a Liberia a cumplir esa exigencia se impusieron sanciones en relación con las armas, los diamantes y los viajes de determinadas personas clave que prestaran apoyo a grupos rebeldes armados. UN ولحمل ليبريا على الاستجابة لهذا الطلب، فرضت جزاءات بالنسبة للأسلحة والماس وسفر الأفراد الرئيسيين الذين يقدمون الدعم للمتمردين المسلحين.
    19.48 La suma de 2.422.700 dólares, a nivel de mantenimiento, se necesitará para financiar la continuación de los ocho puestos y los recursos conexos no relacionados con puestos de consultores y expertos y los viajes de funcionarios. UN 19-48 المبلغ 700 422 2 دولار، الذي لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق، يلزم لتمويل استمرار 8 وظائف وما يتصل بها من موارد غير متصلة بالوظائف تشمل الاستشاريين والخبراء وسفر الموظفين.
    Las sanciones impuestas a Liberia incluyen las armas, diamantes y madera y los viajes de las personas consideradas una amenaza para la paz de la región y la congelación de sus activos. UN وتشمل الجزاءات المفروضة على ليبريا الأسلحة والماس والأخشاب وسفر الأشخاص الذين يعتبرون خطرا على السلم في المنطقة وتجميد أصولهم.
    Además, el aumento de los gastos comunes de personal refleja los viajes por misión de 19 funcionarios internacionales y los viajes de evacuación médica de 11 funcionarios internacionales. UN وعلاوة على ذلك، يأخذ ارتفاع التكاليف العامة للموظفين في الاعتبار سفر 19 موظفا دوليا في مهمة رسمية، وسفر 11 موظفا دوليا في إطار الإجلاء الطبي.
    El aumento de las necesidades se relaciona principalmente con una combinación de actividades no periódicas relativas a la labor preparatoria y la prestación de servicios al 12º Congreso y los viajes de representantes de países menos adelantados para asistir al 12º Congreso. UN وتتصل الزيادة في الاحتياجات بوجه عام بالجمع بين الأنشطة غير المتكررة المرتبطة بالأعمال التحضيرية للمؤتمر الثاني، وسفر ممثلي أقل البلدان نمواً لحضور المؤتمر الثاني.
    Si bien reconocemos la decisión del Gobierno de los Estados Unidos de levantar las restricciones sobre las remesas y los viajes de familiares a Cuba, no podemos aceptar que las medidas impuestas unilateralmente obstaculicen nuestras relaciones económicas y comerciales con Cuba. UN مع التنويه بقرار حكومة الولايات المتحدة برفع القيود المفروضة على التحويلات النقدية وسفر الأسر إلى كوبا، لا يمكننا قبول عرقلة التدابير المفروضة من جانب واحد لعلاقاتنا الاقتصادية والتجارية مع كوبا.
    Las actividades de asistencia técnica y los viajes de los participantes de países en desarrollo a las reuniones de la Conferencia de las Partes se financian mediante contribuciones de carácter voluntario del Fondo Fiduciario Especial. UN وتمول أنشطة المساعدة التقنية وسفر المشاركين من البلدان النامية لحضور اجتماعات مؤتمر الأطراف من التبرعات للصندوق الاستئماني الخاص.
    La estimación de los gastos comprende los reembolsos estándar de los costos en concepto de efectivos y equipo de propiedad de los contingentes, el despliegue, la rotación y los viajes de repatriación, la licencia de descanso, las prestaciones diarias, las raciones y los gastos de transporte. UN وتغطي تقديرات التكاليف سداد تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات بالمعدلات الموحدة، والنشر، والسفر لأغراض التناوب والإعادة إلى الوطن، والإجازات الترويحية والبدلات اليومية، وحصص الإعاشة، وتكاليف الشحن.
    En este monto no se tiene en cuenta la generosa contribución de 4,5 millones de euros hecha por la Comisión Europea para organizar la Tercera Conferencia sobre los Países Menos Adelantados y los viajes de los representantes de los PMA y otros funcionarios a esa reunión. UN ولا يشمل هذا المبلغ المساهمات السخية البالغة 4.5 مليون يورو التي قدمتها المفوضية الأوروبية من أجل تنظيم المؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نمواً ولسفر ممثلي هذه البلدان وغيرهم من الرسميين لحضور المؤتمر.
    Se impusieron además, por un plazo de 12 meses, prohibiciones revisadas en relación con las armas, los diamantes, la madera en bruto y los viajes de personas designadas. UN وفضلا عن ذلك تم بموجب القرار المذكور تنقيح أشكال الحظر المفروض على الأسلحة والماس والأخشاب وعلى سفر بعض الأفراد المحددين لمدة اثني عشر شهرا.
    En las estimaciones de gastos de la policía civil se tienen en cuenta las dietas por misión, la prestación para ropa y los viajes de despliegue de la policía civil sobre la base de un despliegue escalonado previsto de 437 efectivos de policía civil antes de octubre de 2005, del total de una dotación autorizada de 715 efectivos. UN 14 - تغطي تقديرات التكلفة للشرطة المدنية بدل الإقامة المقرر للبعثة، وبدل الملبس وتكاليف سفر أفراد الشرطة المدنية لغرض النشر، استنادا إلى النشر التدريجي المتوقع لـ 437 من أفراد الشرطة المدنية بحلول تشرين الأول/أكتوبر 2005 في حدود قوام مأذون به يبلغ مجموعه 715 من أفراد الشرطة المدنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد