ويكيبيديا

    "y lucha contra la violencia doméstica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ومكافحة العنف المنزلي
        
    • ومكافحة العنف العائلي
        
    • العنف المنزلي ومكافحته
        
    • العنف العائلي ومكافحته
        
    24. El Brasil destacó la aprobación del Programa nacional de acción y la legislación en materia de educación y lucha contra la violencia doméstica. UN 24- ونوّهت البرازيل باعتماد برنامج العمل الوطني والقوانين المتعلقة بالتعليم ومكافحة العنف المنزلي.
    6. Proyecto de ley de protección de la familia y lucha contra la violencia doméstica UN 6- مشروع قانون حماية الأسرة ومكافحة العنف المنزلي
    58. A nivel del Estado, se adoptó la Estrategia de prevención y lucha contra la violencia doméstica en Bosnia y Herzegovina para el período 2009-2011 y en las entidades, un plan estratégico y un plan de acción. UN 58- واعتمـدت البوسنة والهرسك استراتيجية لمنع ومكافحة العنف المنزلي للفترة 2009-2011 واعتمدت حكومتا الكيانين خطة استراتيجية وخطة عمل.
    60. La Ley Nº 45-XVI prevé que la prevención y lucha contra la violencia doméstica son parte de la política nacional para la protección y el apoyo de la familia y es un tema importante de salud pública. UN 60- وينص القانون رقم XVI-45 على إدراج قضية منع ومكافحة العنف العائلي في إطار السياسة الوطنية الرامية إلى حماية ودعم الأسرة، ويعتبرها قضية هامة من قضايا الصحة العامة.
    A este respecto, el Comité exhorta al Estado Parte a brindar ayuda económica a la Asociación para la Prevención y lucha contra la violencia doméstica para fundar lo antes posible el proyectado hogar para mujeres. UN وفي هذا الصدد تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تقدم مساعدة مالية إلى رابطة منع العنف المنزلي ومكافحته كي تشيِّد في أسرع وقت ممكن دار الإيواء الذي اقترحت تشييده للنساء.
    En julio de 2008 el Gobierno de China publicó los Dictámenes sobre la prevención y lucha contra la violencia doméstica. UN 90- وفي تموز/يوليه 2008، أصدرت الحكومة الصينية الآراء المتعلقة بمنع العنف العائلي ومكافحته.
    e) La Ley Nº 45-XVI de marzo de 2007 de prevención y lucha contra la violencia doméstica. UN (ﻫ) القانون رقم 45- سادس عشر الصادر في آذار/مارس 2007 بشأن منع ومكافحة العنف المنزلي.
    El Estado parte debería hacer cumplir la Ley de prevención y lucha contra la violencia doméstica y dar apoyo a las víctimas mediante el establecimiento de más albergues, la prestación de servicios gratuitos de asistencia psicosocial y demás medidas necesarias para proteger a las víctimas. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنفذ القانون المتعلق بمنع ومكافحة العنف المنزلي وأن تقدم الدعم للضحايا عن طريق إنشاء مزيد من المآوي وتوفير خدمات المشورة بالمجان وغيرها من التدابير التي قد تقتضيها حماية الضحايا.
    e) La Ley núm. 45-XVI de marzo de 2007 de prevención y lucha contra la violencia doméstica. UN (ﻫ) القانون رقم 45- سادس عشر الصادر في آذار/مارس 2007 بشأن منع ومكافحة العنف المنزلي.
    El Estado parte debería hacer cumplir la Ley de prevención y lucha contra la violencia doméstica y dar apoyo a las víctimas mediante el establecimiento de más albergues, la prestación de servicios gratuitos de asistencia psicosocial y demás medidas necesarias para proteger a las víctimas. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنفذ القانون المتعلق بمنع ومكافحة العنف المنزلي وأن تقدم الدعم للضحايا عن طريق إنشاء مزيد من المآوي وتوفير خدمات المشورة بالمجان وغيرها من التدابير التي قد تقتضيها حماية الضحايا.
    e) La Ley Nº 45-XVI de marzo de 2007 de prevención y lucha contra la violencia doméstica. UN (ﻫ) القانون رقم 45- سادس عشر الصادر في آذار/مارس 2007 بشأن منع ومكافحة العنف المنزلي.
    El Estado parte debería hacer cumplir la Ley de prevención y lucha contra la violencia doméstica y dar apoyo a las víctimas mediante el establecimiento de más albergues, la prestación de servicios gratuitos de asistencia psicosocial y demás medidas necesarias para protegerlas. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنفذ القانون المتعلق بمنع ومكافحة العنف المنزلي وأن تقدم الدعم للضحايا عن طريق إنشاء مزيد من المآوي وتوفير خدمات المشورة بالمجان وغيرها من التدابير التي قد تقتضيها حماية الضحايا.
    El cuarto Plan nacional contra la violencia doméstica se había aplicado en su totalidad y el quinto Plan nacional de prevención y lucha contra la violencia doméstica y la violencia de género para 2014-2017 estaba en curso. UN 26- ونُفِّذت الخطة الوطنية الرابعة لمكافحة العنف المنزلي تنفيذاً كاملاً، بينما يجري تنفيذ الخطة الوطنية الخامسة لمنع ومكافحة العنف المنزلي والعنف الجنساني للفترة 2014-2017.
    A partir de la entrada en vigor de la Ley de prevención y lucha contra la violencia doméstica en septiembre de 2008 se amplió el Sistema Nacional de Referencias de manera de incluir la asistencia a las víctimas de violencia doméstica. UN وبدخول قانون منع ومكافحة العنف المنزلي حيز النفاذ في أيلول/سبتمبر 2008، جرى توسيع نطاق نظام الإحالة الوطني ليشمل تقديم المساعدة لضحايا العنف المنزلي كذلك().
    13. En materia de prevención y lucha contra la violencia doméstica dirigida hacia la mujer cabe destacar la ratificación de una ley contra la violencia doméstica (Ley 3500/2006) que ha permitido cubrir un importante vacío legislativo. UN 13- وفيما يخص المسائل المتعلقة بمنع ومكافحة العنف المنزلي ضد المرأة، تجدر الإشارة إلى أنه تم التصديق على قانون لمكافحة العنف المنزلي (القانون رقم 3500/2006)، سد ثغرة تشريعية كبيرة.
    Con miras a integrar las medidas interministeriales de lucha contra la violencia doméstica y sexual, y de tener en cuenta la cooperación y los acuerdos en ese ámbito, el Ministerio de Justicia ha puesto en marcha en el Consejo Nacional para los Derechos de la Mujer el Programa Nacional de Prevención y lucha contra la violencia doméstica y Sexual. UN وتوقعاً لدمج الأعمال المشتركة بين الوزارات الموجهة لمكافحة العنف المنزلي والعنف الجنسي، وأخذاً لشروط التعاون والاتفاقات المعنية بهذه المسالة في الحسبان، أنشأت وزارة العدل، في المجلس الوطني لحقوق المرأة، " البرنامج الوطني لمنع ومكافحة العنف المنزلي والعنف الجنسي " .
    Bosnia y Herzegovina ha adoptado una estrategia para la prevención y lucha contra la violencia doméstica para el período 2009-2011 y las actividades de los Centros para las cuestiones de género de las entidades, tales como el establecimiento de una base única de datos estadísticos, y los procesos, el apoyo a las víctimas de la violencia doméstica y la promoción amplia en los medios de comunicación se coordinan a nivel de Bosnia y Herzegovina. UN اعتمدت البوسنة والهرسك استراتيجية منع ومكافحة العنف المنزلي للفترة 2009-2011. وتقوم بتنسيق أنشطة المراكز المعنية بقضايا الجنسين على صعيد الكيانات، أي إنشاء قاعدة بيانات إحصائية وحيدة، وعمليات، ودعم ضحايا العنف المنزلي والدعاية في وسائط الإعلام على نطاق واسع().
    :: curso de formación sobre la " Aplicación de la Ley de prevención y lucha contra la violencia doméstica " para jueces, fiscales y representantes de órganos públicos, organizado por el Instituto Nacional de Justicia y la Misión de la OSCE en Moldova; UN :: تدريبات على " إنفاذ قانون منع ومكافحة العنف العائلي " للقضاة وممثلي الادعاء والمحامين وممثلي الهيئات العامة، نظمها المعهد الوطني للعدالة وبعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لدى مولدوفا.
    Con arreglo a la Decisión Nº 72 de 7 de febrero de 2012, adoptada por el Gobierno, se aprobó el Reglamento del Consejo de Coordinación Interministerial sobre prevención y lucha contra la violencia doméstica. UN وبموجب قرار الحكومة رقم 72 المؤرخ 7 شباط/فبراير 2012، أجيزت لائحة مجلس التنسيق فيما بين الوزارات المعني بمنع ومكافحة العنف العائلي.
    Encomió la promulgación de la Ley de prevención y lucha contra la violencia doméstica y el proyecto de marco de rehabilitación de las víctimas. UN وأشادت بسن قانون منع العنف المنزلي ومكافحته وبمشروع إطار إعادة تأهيل الضحايا.
    Hungría seguía preocupada por la representación de las mujeres en la vida pública y el empleo y se felicitó por la promulgación de la Ley de prevención y lucha contra la violencia doméstica. UN وقالت هنغاريا إنها لا تزال منشغلة إزاء تمثيل النساء في الحياة العامة وفي العمالة ورحَّبت بسنِّ قانون منع العنف المنزلي ومكافحته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد