Asimismo, el Comité recomienda que el Estado Parte adopte las medidas adecuadas para elaborar estrategias de buena gestión y luchar contra la corrupción. | UN | وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير المناسبة لصوغ استراتيجيات للحكم الرشيد ومكافحة الفساد. |
Deberían incrementarse los intentos por promover la buena gobernanza y luchar contra la corrupción. | UN | ويتعين مضاعفة الجهود الرامية لتعزيز الإدارة الرشيدة ومكافحة الفساد. |
La reciente ratificación de la Convención por el Canadá refleja el compromiso de su Gobierno de mejorar la rendición de cuentas de la administración pública y luchar contra la corrupción. | UN | ويوضح تصديق كندا مؤخراً على الاتفاقية التزام حكومتها بتطبيق مزيد من المساءلة في الحكومة ومكافحة الفساد. |
Todo marco político favorable al establecimiento del imperio del derecho ha de ir acompañado de políticas económicas adecuadas para fomentar el ahorro y luchar contra la corrupción. | UN | ووجود إطار سياسي ملائم لترسيخ سيادة القانون يجب أن يكون مصحوبا بسياسات اقتصادية سليمة لتشجيع المدخرات ومحاربة الفساد. |
Por lo tanto, la Reunión subrayó que la buena gestión de los asuntos públicos y el imperio de la ley eran indispensables para prevenir y luchar contra la corrupción. | UN | لذلك، شدّد الاجتماع على أن الحكم الرشيد وسيادة القانون أساسيان لمنع الفساد ومكافحته. |
El Presidente Préval ha alentado a los alcaldes a que sean proactivos en lo referente a aumentar los ingresos locales y luchar contra la corrupción. | UN | وشجِّع الرئيس بريفال العُمد على أن يستبقوا الأحداث بزيادة الإيرادات المحلية ومكافحة الفساد. |
Se trata, ante todo, de un compromiso conjunto de la comunidad internacional y el Gobierno del Afganistán para mejorar la eficacia de la asistencia humanitaria y luchar contra la corrupción. | UN | وهو، قبل كل شيء، التزام مشترك بين المجتمع الدولي وحكومة أفغانستان بتحسين فعالية المعونة ومكافحة الفساد. |
Las Naciones Unidas también apoyaron al Gobierno en sus esfuerzos por descentralizar sus competencias, reexaminar la Constitución de 1991 y luchar contra la corrupción. | UN | وقد دعمت الأمم المتحدة أيضا الجهود التي تبذلها الحكومة لتحقيق لا مركزية سلطتها، ومراجعة دستور عام 1991 ومكافحة الفساد. |
El Comité exhorta al Estado parte a que adopte medidas enérgicas, eficaces y aplicables con arreglo a un calendario para promover la buena gobernanza y luchar contra la corrupción. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير قوية وفعالة وضمن إطار زمني، ترمي إلى تعزيز الحكم الرشيد ومكافحة الفساد. |
Se han tomado medidas importantes para promover la buena gobernanza y el estado de derecho y luchar contra la corrupción. | UN | ويجري اتخاذ خطوات هامة لتعزيز الحكم الرشيد وسيادة القانون ومكافحة الفساد. |
El Comité exhorta al Estado parte a que adopte medidas enérgicas, eficaces y aplicables con arreglo a un calendario para promover la buena gobernanza y luchar contra la corrupción. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير قوية وفعالة وموقوتة، ترمي إلى تعزيز الحكم الرشيد ومكافحة الفساد. |
Desde su toma de posesión, el Gobierno de Kenya ha iniciado un programa para proteger y promover los derechos humanos, fortalecer la democracia y el estado de derecho y luchar contra la corrupción. | UN | وأضاف أن حكومته، منذ تسنمها زمام السلطة، بدأت بتطبيق برنامج لحماية وتعزيز حقوق الإنسان وتقوية أركان الديمقراطية وسيادة القانون ومكافحة الفساد. |
Los países desarrollados deben proporcionar asistencia primaria a aquellos países que han demostrado su decisión de llevar a cabo reformas en sus sistemas económicos y políticos, abrir sus economías y luchar contra la corrupción. | UN | ويجب أن توفر البلدان المتقدمة النمو المساعدة بالدرجة الأولى للبلدان التي أظهرت الحزم في تنفيذ إصلاحات نظمها الاقتصادية والسياسية، وفتح اقتصاداتها ومكافحة الفساد. |
- Preservar la integridad y luchar contra la corrupción en todas sus formas y manifestaciones; | UN | - حماية النزاهة ومكافحة الفساد بشتى صوره ومظاهره. |
El Gobierno ha comenzado a aplicar importantes medidas para hacer frente a la crisis económica, mejorar la gestión pública y luchar contra la corrupción. | UN | 8 - وبدأت الحكومة الجديدة في تنفيذ تدابير هامة لمعالجة الأزمة الاقتصادية، وتحسين الإدارة العامة ومكافحة الفساد. |
Las generosas promesas que se hicieron en apoyo de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán han contado con los compromisos renovados del Afganistán de emprender una reforma política y económica y luchar contra la corrupción. | UN | ويقابل التعهدات السخية التي أعلن عنها لدعم الاستراتيجية الوطنية للتنمية في أفغانستان التزامات جديدة من جانب الأفغان بمواصلة الإصلاح السياسي والاقتصادي ومكافحة الفساد. |
Subrayó su compromiso de respetar la Constitución y las leyes del país, erradicar la pobreza, poner fin a la inestabilidad y luchar contra la corrupción. | UN | وأكد التزامه باحترام دستور البلد وقوانينه، وبالقضاء على الفقر، ووضع حد لعدم الاستقرار، ومحاربة الفساد. |
El papel de los parlamentos era esencial en promulgar legislación apropiada para promover la buena gobernanza y luchar contra la corrupción y para hacer que el poder ejecutivo respetara normas muy estrictas. | UN | ويعتبر دور البرلمانات أساسيا في سن التشريعات المناسبة لتعزيز الحكم الرشيد ومحاربة الفساد وتحميل الفروع التنفيذية مسؤولية أن يكون أداؤها وفق معايير عالية. |
Preguntó qué medidas específicas se habían adoptado para prevenir y luchar contra la corrupción en la justicia y en la salud pública. | UN | وسألت عن التدابير المحددة التي اتُخذت لمنع الفساد ومكافحته في قطاعي القضاء والصحة العامة. |
La constitución de comisionados nacionales independientes para supervisar las elecciones y luchar contra la corrupción. | UN | إنشاء مفوضيات وطنية مستقلة للإشراف على الانتخابات، ولمكافحة الفساد. |
El Presidente del Gobierno siguió reorganizando las administraciones de los estados en un intento de mejorar la eficiencia y luchar contra la corrupción. | UN | وواصل رئيس الحكومة إعادة تنظيم إدارات الولايات في محاولة لتحسين الكفاءة والتصدي للفساد. |