ويكيبيديا

    "y luego al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ثم إلى
        
    • ثم عندما
        
    • وبعد ذلك إلى
        
    • ثم الى
        
    Actualmente es objeto de procedimientos jurídicos internos y se presentará en breve al Gobierno y luego al Parlamento. UN وتتخذ الآن بشأنه الإجراءات القانونية الداخلية، وسيقدم في وقت قريب إلى الحكومة ثم إلى البرلمان.
    Es necesario encontrar una modalidad para incluir la voz legítima de los Estados pequeños que, por experiencia propia, han vivido la transición del conflicto al socorro y luego al desarrollo. UN وينبغي البحث عن وسيلة للتعبير عن الصوت المشروع للدول الصغيرة التي انتقلت، عن طريق تجربتها الذاتية، من مرحلة الصراع إلى مرحلة الغوث ثم إلى مرحلة التنمية.
    Los mismos, si la Comisión lo estima pertinente, podrían ser remitidos al Grupo de Trabajo y luego al Comité de Redacción para su debida consideración. UN ويمكن إحالة المشاريع، إذا رأت اللجنة ذلك مناسبا، إلى الفريق العامل ثم إلى لجنة الصياغة لتنظر فيه على النحو الواجب.
    Dichas referencias se encuentran en los documentos pertinentes presentados anualmente a la Comisión y luego al Consejo de Derechos Humanos. UN وترد إشارات محددة في الوثائق ذات الصلة التي قُدمت سنوياً إلى اللجنة ثم إلى مجلس حقوق الإنسان بعدها.
    4.4 En lo que concierne al artículo 13, el Estado parte sostiene que la autora tuvo ocasión de presentar argumentos contra su expulsión en tres ocasiones: en primer lugar, ante la CISR -- especialmente pudo ser oída por sus miembros -- y luego al presentar su solicitud de evaluación previa del riesgo en caso de retorno y su solicitud de residencia permanente por motivos humanitarios. UN 4-4 وفيما يتعلق بالمادة 13، تؤكد الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ أتيحت لها الفرصة ثلاث مرات، لتقديم ما لديها من حجج لعدم طردها: كانت المرة الأولى في مجلس الهجرة واللاجئين، حيث استمع إليها بوجه خاص أعضاء هذا المجلس، ثم عندما قدمت طلب إجراء تقييم للمخاطر قبل الترحيل وطلب الحصول على إقامة دائمة لاعتبارات إنسانية.
    Después, la autora podría haberse dirigido al Tribunal de Distrito y luego al Tribunal de Apelación. UN وكانت صاحبة البلاغ تستطيع آنذاك أن تلجأ إلى المحكمة المحلية، ثم إلى محكمة الاستئناف.
    Después, la autora podría haberse dirigido al Tribunal de Distrito y luego al Tribunal de Apelación. UN وكانت صاحبة البلاغ تستطيع آنذاك أن تلجأ إلى المحكمة المحلية، ثم إلى محكمة الاستئناف.
    Se adoptaba la práctica de dirigir a las familias a la Policía Militar de Qaboun y luego al Hospital Militar Tishreen. UN وساد نمط يتمثل في توجيه الأسر نحو الشرطة العسكرية في القابون ثم إلى مشفى تشرين العسكري.
    Las cuestiones de derecho se pueden llevar al Tribunal Superior y luego al Tribunal de Apelación. UN ويمكن الطعن في المسائل القانونية لدى المحكمة العليا ثم إلى محكمة الاستئناف.
    Un arco reparte equitativamente la carga entre dos soportes y luego al suelo. Open Subtitles القوس يرتب الوزن بإنتظام إلى مسنديّن ثم إلى الأرض
    El índice de pobreza pasó, en efecto, del 32,3% en 1993 al 36,8% en 1995 y luego al 38,4% en 2002. UN وبالتالي ارتفع مؤشر الفقر من 32.3 في المائة في العام 1993 إلى 36.8 في المائة في العام 1995، ثم إلى 38.4 في المائة في العام 2002.
    Sin embargo, Masozera la llevó directamente a la residencia de Ntaganda y luego al Kivu Light Hotel, donde St. Mary presenció cómo Ntaganda y su oficial de inteligencia en jefe, el Coronel Nsengiyumva Wilson, contaban 3,1 millones de dólares en efectivo. UN ومع ذلك، حمل ماسوزيرا الحقيبة مباشرة إلى مقر نتاغاندا ثم إلى فندق كيفو لايت، حيث شاهد سانت ماري نتاغاندا وكبير ضباط مخابراته، العقيد نسنغيومفا ويلسون، وهما يعدان 3.1 مليون دولار نقدا.
    Se supone que vamos de vacaciones juntas... y luego al festival musical en Menton. Open Subtitles من المفترض أن نذهب فى أجازة معاً ثم إلى احتفالية الموسيقى فى " منتون"
    Y se mira hacia abajo a Rothbart, y luego al Príncipe, Open Subtitles وتحدقين من علٍ إلى الساحر "روثبارت"، ومن ثم إلى الأمير،
    Iba a llevarte al Pub Halligan a tomar algo y luego al Adams House a comer costillas. Open Subtitles كنت سأأخذك إلى حانة "هليغن" لأحتساء مشروب ثم إلى مطعم "أدم هاوس" لتناول الطعام.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: A propuesta de Marruecos mantengo abierta la discusión de este tema. Así pues, daré la palabra al representante de México y luego al Reino Unido, y a cualquier otra delegación que desee intervenir. UN الرئيس )الكلمة بالانكليزية(: بناء على مقترح المغرب، فإن باب النقاش مفتوح حول هذا الموضوع، وعليه أود إعطاء الكلمة أولا للمكسيك، ثم إلى المملكة المتحدة وأي وفد آخر قد يرغب في أخذ الكلمة.
    Por ejemplo, muchas de las decisiones y medidas adoptadas habitualmente por los funcionarios directivos como el Oficial Jefe de Finanzas, el Oficial Jefe de Compras, y el Oficial Jefe de Personal Civil eran remitidas al Jefe de Servicios Administrativos, y luego al Oficial Jefe Administrativo para su aprobación. UN فعلى سبيل المثال، هنالك قرارات وتدابير روتينية كثيرة من النوع الذي يصدره المديريون التنفيذيون، مثل كبير الموظفين الماليين وكبير موظفي المشتريات وكبير موظفي شؤون الموظفين المدنيين، أحيلت إلى مدير الشؤون اﻹدارية ومن ثم إلى رئيس الشؤون اﻹدارية ﻹقرارها.
    213. Las dos desapariciones ya denunciadas ocurrieron en 1974. Una es la de un médico que presuntamente fue arrestado en 1974 en un hotel de Blantyre, en Malawi, y llevado primero a Mozambique y luego al sur de la República Unida de Tanzanía. UN أما عن الحالتين المبلغ عنهما سابقا فقد وقعتا كلتاهما في عام 1974، وتتعلق إحداهما بطبيب قيل أنه قُبض عليه في تلك السنة في فندق ببلانتير في ملاوي، وأنه أخذ في بداية الأمر إلى موزامبيق ثم إلى الجزء الجنوبي من جمهورية تنزانيا المتحدة.
    4.4 En lo que concierne al artículo 13, el Estado parte sostiene que la autora tuvo ocasión de presentar argumentos contra su expulsión en tres ocasiones: en primer lugar, ante la CISR -- especialmente pudo ser oída por sus miembros -- y luego al presentar su solicitud de evaluación previa del riesgo en caso de retorno y su solicitud de residencia permanente por motivos humanitarios. UN 4-4 وفيما يتعلق بالمادة 13، تؤكد الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ أتيحت لها الفرصة ثلاث مرات، لتقديم ما لديها من حجج لعدم طردها: كانت المرة الأولى في مجلس الهجرة واللاجئين، حيث استمع إليها بوجه خاص أعضاء هذا المجلس، ثم عندما قدمت طلب إجراء تقييم للمخاطر قبل الترحيل وطلب الحصول على إقامة دائمة لاعتبارات إنسانية.
    Ve al Puente de la Bahía y luego al sureste. Open Subtitles إذهبْ إلى الجسرِ وبعد ذلك إلى المنطقة الجنوبية الشرقية
    De ahí fue al río Boise y luego al río Columbia y luego a la desembocadura del Columbia y de ahí al océano Pacífico, y luego a este lugar llamado el gran parche de basura del Este... que es un remolino de basura gigante en el norte del Pacífico, donde termina flotando mucho de este plástico... y luego vuelve a la laguna. TED وسوف تصل الى نهر بويس ومن ثم الى نهر كلومبيا ومن ثم الى سد كلومبيا .. ومن ثم الى المحيط الهادي ومن ثم الى مكان أسميته .. مكب نفايات المحيط الهادي الكبير والذي يقع في شمال المحيط الهادي حيث تتجمع فيه معظم المواد البلاستيكية التي تصل الى المحيط ومن ثم تعود الشخصيتين الى المحيط

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد