Usa campos electromagnéticos para propulsar partículas cargadas como protones más y más rápido por un camino en espiral. | TED | يستخدم المسرّع حقولاً كهرومغناطيسيّة لدفع الجزيئات المشحونة كالبروتونات بشكلٍ أسرع وأسرع على طريقٍ حلزونيّ الشكل. |
Las tecnologías de comunicaciones modernas proporcionan un acceso más amplio y más rápido a la información. | UN | ذلك أن تكنولوجيات الاتصالات الحديثة تيسر وصولا أوسع نطاقا وأسرع الى المعلومات. |
El aumento será más grande y más rápido en los países en desarrollo. | UN | وستكون الزيادة أعلى وأسرع ما تكون في البلدان النامية. |
Tenemos que esforzarnos más y hacerlo mejor y más rápido. | UN | إننا بحاجة إلى أن نفعل المزيد وإلى أن نفعله بشكل أفضل وأسرع. |
El criterio más limitado de que el tema se centre exclusivamente en la expulsión sería, presumiblemente, menos complicado y más rápido. | UN | ولعل اتباع نهج أضيق في هذا الموضوع بالتركيز حصرا على الطرد يفترض فيه أن يكون أقل تعقيدا وأسرع وتيرة. |
Al contrario, debe impulsarnos a redoblar nuestros esfuerzos por lograr un progreso mayor y más rápido. | UN | بل ينبغي أن تحثنا على مضاعفة جهودنا لإحراز تقدم أكبر وأسرع. |
Este sistema pondrá al alcance de la mano información transparente en tiempo real, con lo que será posible tomar decisiones sobre cuestiones administrativas mejor y más rápido. | UN | وسيتيح مشروع أوموجا، من خلال توفير معلومات شفافة وآنية، اتخاذ القرارات على نحو أفضل وأسرع بشأن المسائل الإدارية. |
Para 2050, más del 20% de la población mundial tendrá 60 años o más, con un aumento mayor y más rápido en el mundo en desarrollo. | UN | فبحلول عام 2050، سيكون سن أكثر من 20 في المائة من سكان العالم ستين عاما أو يزيد، وسيشهد العالم النامي زيادة أكبر وأسرع. |
Ahora realmente estamos dominados por aquellas cosas que estamos consumiendo cada vez más rápido y más rápido y más rápido. | TED | نحن حقاً مُهيمن علينا الآن بتلك الأشياء التي نستخدمها بصورة أسرع وأسرع وأسرع. |
Y mientras tratamos de liberar de la pobreza a billones de personas en el Tercer Mundo, en el mundo en desarrollo, estamos usando energía cada vez más rápido y más rápido. | TED | وبينما نحاول إنتشال مليارات الناس من الفقر في العالم الثالث، في الدول النامية، نحن نستخدم الطاقة أسرع وأسرع. |
A veces me miro al espejo y veo todo deshacerse más y más rápido. | Open Subtitles | أحياناً أَنْظرُ في المرآةِ و أَرى كُلّ شيءَ يتَحْليل أسرع وأسرع. |
Me miro en el espejo y veo todo deshacerse más y más rápido. | Open Subtitles | أَنْظرُ في المرآةِ وأَرى كُلّ شيءَ التَحْلل أسرع وأسرع. |
Me veo al espejo y veo todo deshacerse más y más rápido. | Open Subtitles | أَنْظرُ في المرآةِ وأَرى كُلّ شيء التَحْلل أسرع وأسرع. |
Al principio, despacio, y luego más y más rápido hasta tener la cola en el aire. | Open Subtitles | ببطء في البداية ثمّ أسرع وأسرع . . حتى وصلت كامل مؤخرتها فوق في الهواء. |
Las aves tienen la libertad de volar por los cielos más lejos y más rápido que cualquier otro grupo de animales y de aprovechar oportunidades en cada rincón del planeta. | Open Subtitles | لدى الطيور سعة السماء، لتسافر أبعد وأسرع من أي فصيلة أخرى من الحيوانات ولتغتنم الفرص في كلّ ربوع الأرض. |
Pero los astrónomos siguen sin saber por qué el universo se expande cada vez más y más rápido. | Open Subtitles | لكن لا يزال يجهل الفلكيون سبب توسّع الكون أسرع وأسرع |
La gravedad jala las estrellas hacia adentro y ellas comienzan a girar más y más rápido y se aplanan, formando un disco. | Open Subtitles | تدريجياً ، تسحب النجوم إلى الداخل وتبدأ بالدوران أسرع وأسرع وتتسطح إلى قرص |
El alivio de la deuda deber ser mayor y más rápido. | UN | ويجب أن يكون تخفيف الديون أكبر قدرا وأكثر سرعة. |
Sí el nivel del mar continúa subiendo más y más rápido, | Open Subtitles | فإذا استمرت مياه البحار في الإرتفاع أسرع فأسرع |
Se supone que debe ser más fuerte, más inteligente y más rápido que un perro normal. | Open Subtitles | يفترض ان يكون اقوى, اذكى واسرع من الكلب العادي. |
La humanidad es capaz de viajar más lejos y más rápido que nunca. | Open Subtitles | مُحررةً البشرية في الترحال أبعد و أسرع من أي وقتٍ مضى. |
Ese aumento será más notable y más rápido en los países en desarrollo, en los que se prevé que la población de edad se cuadruplicará en los próximos 50 años. | UN | وستحدث أكبر زيادة وأسرعها في البلدان النامية حيث يتوقع أن يتضاعف عدد السكان من كبار السن أربع مرات خلال الخمسين سنة القادمة. |
El transporte marítimo es el medio más importante y más rápido que utiliza el PMA para hacer llegar grandes cantidades de ayuda alimentaria a Somalia. | UN | إذ أن النقل البحري هو الطريق الرئيسي والأسرع الذي يستخدمه برنامج الأغذية العالمي لنقل كميات كبيرة من المعونة الغذائية إلى الصومال. |