Debería ultimarse rápidamente el programa de trabajo sobre la armonización de las normas de origen no preferenciales para lograr normas simplificadas, armonizadas y más transparentes. | UN | وينبغي اﻹسراع بانجاز برنامج العمل الخاص بمواءمة قواعد المنشأ غير التفضيلية وذلك للتوصل إلى قواعد مبسطة ومتسقة وأكثر شفافية. |
Debería ultimarse rápidamente el programa de trabajo sobre la armonización de las normas de origen no preferenciales para lograr normas simplificadas, armonizadas y más transparentes. | UN | وينبغي الإسراع بانجاز برنامج العمل الخاص بمواءمة قواعد المنشأ غير التفضيلية وذلك للتوصل إلى قواعد مبسطة ومتسقة وأكثر شفافية. |
Debería ultimarse rápidamente el programa de trabajo sobre la armonización de las normas de origen no preferenciales para lograr normas simplificadas, armonizadas y más transparentes. | UN | وينبغي الإسراع بانجاز برنامج العمل الخاص بمواءمة قواعد المنشأ غير التفضيلية وذلك للتوصل إلى قواعد مبسطة ومتسقة وأكثر شفافية. |
Las propuestas de normas revisadas, procedimientos administrativos y adición de nuevas categorías y subcategorías ayudarán a la Secretaría en su trabajo pues mejorarán la estructura del sistema de reembolso por concepto de equipo de propiedad de los contingentes y aportarán instrumentos de verificación mejorados y más transparentes. | UN | ذلك أن المعايير والإجراءات الإدارية المنقحة وإضافة فئات وفئات فرعية جديدة أمر سيعود بالفائدة على الأمانة العامة، وذلك بتحسين هيكل نظام المعدات المملوكة للوحدات وتوفير أدوات تحقق معززة وأكثر شفافية. |
29. La teoría del comercio internacional - elaborada en su mayor parte en relación con el comercio de productos - enseña que, cuando se limita el acceso al mercado o el trato nacional de los proveedores extranjeros de servicios, algunos instrumentos son superiores a otros, ya sea porque distorsionan menos el comercio, y son por tanto más eficientes, o porque son más fáciles de aplicar y más transparentes. | UN | ٢٩ - وتذهـب نظريـة التجـارة الدوليـة - - الموضوعـة فـي الغالب للنظر بعين الاعتبار إلى التجارة في السلع - - إلى أنه لدى تقييد الوصول أو معاملة مقدمي الخدمات اﻷجانب، تتفوق بعض الوسائل على غيرها، إما ﻷنها أقل تشويها، وأكثر فعالية بالتالي، وإما ﻷنها أسهل في التنفيذ وأكثر شفافية. |
Como se ha indicado, la simplificación de los arreglos contractuales es necesaria para atender a las necesidades operacionales, eliminar los obstáculos a la movilidad, promover la equidad y la transparencia y lograr que los arreglos contractuales sean más fáciles de administrar y más transparentes para los funcionarios. | UN | 20 - وكما ورد ذكره أعلاه، فإن تبسيط الترتيبات التعاقدية ضروري لتلبية الاحتياجات التشغيلية، وإزالة العقبات أمام التنقل، وتعزيز العدالة والشفافية، وجعل الترتيبات التعاقدية أسهل من حيث إدارتها وأكثر شفافية للموظفين. |
90.38 Adoptar todas las medidas necesarias para garantizar la libertad de la prensa, particularmente despenalizando la difamación para que solo se rija por el derecho civil, y adoptar procedimientos más sencillos y más transparentes para la obtención de licencias de difusión audiovisual (Francia); | UN | 90-38- اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان حرية الصحافة وخاصة إلغاء تجريم التشهير حتى يقع تحت طائلة القانون المدني فقط، واستحداث إجراءات مبسطة وأكثر شفافية في الحصول على تراخيص البث (فرنسا)؛ |
Algunos oradores propusieron también que el concepto de inmunidad se limitara a las personas que ostentaran cargos públicos, particularmente en los niveles más altos de gobierno, medida que podría conducir y ya había conducido en algunos Estados a unas actuaciones penales menos politizadas y más transparentes y efectivas. | UN | واقترح بعض المتكلمين أيضا الحدَّ من مفهوم الحصانة للأفراد الذين يشغلون مناصب عامة، ولا سيما لمن هم في المستويات العليا من الحكومة - فذلك تدبير يمكن أن يؤدِّي إلى اتِّباع إجراءات جنائية أقل تسييساً وأكثر شفافية وفعالية مثلما حدث في بعض الدول بالفعل. |
Para alcanzar ese objetivo, la Secretaría de las Naciones Unidas y los Estados Miembros deben combinar los exámenes en curso de los sistemas de supervisión y justicia interna, ambos esenciales para lograr unas Naciones Unidas más fuertes, más dinámicas y más transparentes, pero que actualmente se están llevando a cabo por separado, con importantes reformas en otras seis grandes esferas, todas ellas estrechamente relacionadas entre sí. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، يتعين على الأمانة العامة للأمم المتحدة والدول الأعضاء أن تضيف إلى الاستعراضات الحالية لنظم الرقابة والنظام الداخلي لإقامة العدل - ويعد النظامان كلاهما ركنا أساسيا في بناء أمم متحدة أقوى وأكثر دينامية وأكثر شفافية ولكنهما يوجدان حاليا على مسارين منفصلين - إصلاحات كبرى في ستة مجالات واسعة أخرى مرتبطة ببعضها البعض بعرى وثيقة. |
Para alcanzar ese objetivo, la Secretaría de las Naciones Unidas y los Estados Miembros deben combinar los exámenes en curso de los sistemas de supervisión interna y justicia, ambos esenciales para lograr unas Naciones Unidas más fuertes, más dinámicas y más transparentes, pero que actualmente se están llevando a cabo por separado, con importantes reformas en otras seis grandes esferas, todas ellas estrechamente relacionadas entre sí. " | UN | وتحقيقاً لهذا الهدف، يتعين على الأمانة العامة للأمم المتحدة والدول الأعضاء أن تضيف إلى الاستعراضات الحالية لنظم الرقابة والنظام الداخلي لإقامة العدل - ويعد النظامان كلاهما ركناً أساسياً في بناء أمم متحدة أقوى وأكثر دينامية وأكثر شفافية ولكنهما يوجدان حالياً على مسارين منفصلين - إصلاحات كبرى في ستة مجالات واسعة أخرى مرتبطة ببعضها البعض بعرى وثيقة " (). |
Para alcanzar ese objetivo, la Secretaría de las Naciones Unidas y los Estados Miembros deben combinar los exámenes en curso de los sistemas de supervisión interna y justicia, ambos esenciales para lograr unas Naciones Unidas más fuertes, más dinámicas y más transparentes, pero que actualmente se están llevando a cabo por separado, con importantes reformas en otras seis grandes esferas, todas ellas estrechamente relacionadas entre sí. " | UN | وتحقيقاً لهذا الهدف، يتعين على الأمانة العامة للأمم المتحدة والدول الأعضاء أن تضيف إلى الاستعراضات الحالية لنظم الرقابة والنظام الداخلي لإقامة العدل - ويعد النظامان كلاهما ركناً أساسياً في بناء أمم متحدة أقوى وأكثر دينامية وأكثر شفافية ولكنهما يوجدان حالياً على مسارين منفصلين - إصلاحات كبرى في ستة مجالات واسعة أخرى مرتبطة ببعضها البعض بعرى وثيقة " (60). |