iii) El acceso a la atención de salud y médica es un punto prioritario de los programas nacionales de desarrollo. | UN | ' 3` تعتبر إمكانية الوصول إلى الرعاية الصحية والطبية أحد المجالات ذات الأولوية في برامج التنمية الوطنية. |
Las minas afectan aproximadamente al 50% del país y suponen una pesadísima carga para su infraestructura agrícola y médica. | UN | ذلك أن اﻷلغام البرية تؤثر على ٥٠ في المائة من مساحة البلد، وتفرض عبئا ثقيلا على مرافقها اﻷساسية الزراعية والطبية. |
Muchas organizaciones no gubernamentales también ofrecen asistencia jurídica y médica o remiten casos a esos servicios. | UN | كما تقدم منظمات كثيرة غير حكومية المساعدة القانونية والطبية أو اﻹحالة الى تلك الخدمات. |
El programa de trece meses consistía en la práctica clínica y médica básica. | UN | ويستلزم البرنامج الذي يستغرق 13 شهرا التدريب العملي الإكلينيكي والطبي الأساسي. |
Prestar asistencia sanitaria y médica especial a algunos de los países y pueblos peor afectados. | UN | تقديم إغاثة صحية وطبية خاصة إلى بعض البلدان والشعوب اﻷشد تضررا. |
Gracias a esa coparticipación, se han inaugurado en Bishkek dos centros femeninos para atender a situaciones de crisis, en los que se proporciona asistencia letrada, psicológica y médica a las mujeres. | UN | وافتتح مركزان لمعالجة اﻷزمات النسائية بمساعدة الشركاء في بيشكيك لتقديم المساعدة القانونية والنفسية والطبية للنساء. |
Las mujeres representaban entre el 21% y el 36% de las personas que prestaban servicios en las profesiones jurídica, contable y médica. | UN | واحتلت ما يتراوح ما بين ١٢ و ٦٣ في المائة من المهن القانونية والمحاسبية والطبية. |
Las mujeres representaban entre el 21% y el 36% de las personas que prestaban servicios en las profesiones jurídica, contable y médica. | UN | واحتلت ما يتراوح ما بين ١٢ و ٦٣ في المائة من المهن القانونية والمحاسبية والطبية. |
Nuestra labor de concienciación ha incluido a las comunidades científica y médica, a los sectores biotecnológico y farmacéutico, así como a los parlamentos y al público en general. | UN | وامتد اتصالنا إلى المجتمعات العلمية والطبية وصناعات التكنولوجيا الحيوية والأدوية والبرلمانات والجمهور العام. |
Además, preveía la asistencia jurídica y médica y la creación de redes de apoyo social e institucional para ayudar en la recuperación de las víctimas. | UN | ويشمل البرنامج أيضا الحماية القانونية والطبية وانشاء شبكات دعم اجتماعي ومؤسسي لمساعدة الضحايا على الاستشفاء. |
Se ha establecido un instituto especializado en una esfera de la mayor importancia social y médica: | UN | وينشأ معهد متخصص في المنطقة الاجتماعية والطبية الكبرى: |
El representante de la organización formuló declaraciones orales y escritas sobre la asistencia financiera y médica a las personas de edad. | UN | أدلى ممثل الرابطة ببيان شفوي وخطي عن تقديم المساعدة المالية والطبية للمسنين. |
Si dichas garantías se limitan a ofrecer ayuda técnica y médica al Estado perjudicado tras el ataque nuclear, no vemos en qué manera dichas garantías pueden contribuir a ofrecer protección y seguridad a los Estados no nucleares. | UN | أما إذا كانت تلك الضمانات تقتصر على تقديم المساعدة التقنية والطبية للدولة المتضررة بعد وقوع الهجوم النووي، فلا نرى كيف يمكن لهذه الضمانات أن تُسهم في توفير الحماية والأمن للدول غير النووية. |
Se estipula que antes de ese procedimiento, el médico que procederá a la operación ha de explicar a la mujer la naturaleza biológica y médica de la terminación del embarazo y los riesgos conexos, inclusive posibles complicaciones. | UN | وعلى الطبيب الذي يقوم بعملية إنهاء الحمل أن يشرح للمرأة قبل إجراء العملية طبيعة تلك العملية من الناحيتين البيولوجية والطبية وما يرتبط بها من مخاطر، بما في ذلك إمكانية حدوث مضاعفات. |
La región de Taiwán puede acceder sin restricciones a la información sanitaria y médica de la OMS. | UN | ويستطيع إقليم تايوان الحصول على المعلومات الصحية والطبية من منظمة الصحة العالمية بدون قيود. |
Convenio Europeo de Asistencia Social y médica | UN | الاتفاقية الأوروبية للمساعدة الاجتماعية والطبية |
Protocolo del Convenio Europeo de Asistencia Social y médica | UN | البروتوكول المحلق بالاتفاقية الأوروبية للمساعدة الاجتماعية والطبية |
Además, tiene un alto nivel de desarrollo en la investigación científica y médica. | UN | وقد بلغت، بالمثل، مستوى عاليا من التطور في ميدان البحث العلمي والطبي. |
Centro georgiano para la rehabilitación sicosocial y médica de las víctimas de la tortura | UN | المركز الجورجي للتأهيل النفسي والطبي لضحايا التعذيب |
Unicamente se prestó asistencia humanitaria y médica. | UN | ولم تُقدم سوى مساعدة إنسانية وطبية. |
Como se indica en el informe, entre ellos se incluye el proporcionar asesoramiento jurídico, y asistencia psicológica y médica a las víctimas y a los testigos. | UN | وكما ورد في التقرير، يشمل هذا توفير التوجيه القانوني، وتقديم الاستشارات النفسية، والمساعدة الطبية للضحايا والشهود. |
La rehabilitación social de una víctima de un acto de terrorismo incluye la prestación de asistencia letrada y la rehabilitación sicológica y médica, con arreglo al procedimiento establecido por el Consejo de Ministros de Turkmenistán. | UN | وفقا للأحكام التي حددها مجلس وزراء تركمانستان، يشتمل التأهيل الاجتماعي لضحايا العمل الإرهابي على تقديم المساعدة القانونية لهم وتأهيلهم نفسيا وطبيا. |
Además, las instalaciones sanitarias de las prisiones no tienen equipo adecuado como para poder prestar a los presos la atención sanitaria y médica necesaria. | UN | كما أن اﻷقسام الصحية في السجون غير مجهزة على النحو الكافي بما يسمح لها بتقديم الرعاية الصحية الضرورية والعناية الطبية للسجناء. |
c) El derecho a la asistencia letrada y médica en caso de detención; | UN | (ج) الحق في الاستعانة بمحام وطبيب عند التوقيف؛ |
Al mismo tiempo, la ayuda humanitaria y médica enviada para mejorar su situación se está utilizando indebidamente y se revende en el mercado negro. | UN | وفي نفس الوقت، تختلس الأغذية الإنسانية والمعونة الطبية التي تُرسل لتحسين حالتهم ويُعاد بيعها في السوق السوداء. |
La ayuda alimentaria y médica de urgencia, así como el combustible, deben llegar a la franja de Gaza. Asimismo, debe facilitarse la evacuación de los heridos y el acceso sin obstáculos de los trabajadores humanitarios, a través de la apertura de los pasos fronterizos. | UN | القيام بالأعمال الإنسانية على الفور: ينبغي تزويد قطاع غزة بالغذاء والمساعدات الطبية العاجلة والوقود، كما ينبغي إتاحة إجلاء الجرحى وإفساح المجال دون قيد أمام عمال المساعدة الإنسانية من خلال فتح المعابر. |