ويكيبيديا

    "y métodos anticonceptivos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ووسائل منع الحمل
        
    • ومنع الحمل
        
    • وأساليب منع الحمل
        
    Además, la Ley de Desarrollo Social de 2001 establece que se deberá brindar a los jóvenes información sobre salud sexual y métodos anticonceptivos. UN وعلاوة على ذلك، ينص قانون التنمية الاجتماعية لعام 2001 على تزويد الشباب بمعلومات عن الصحة الجنسية ووسائل منع الحمل.
    Disponibilidad y accesibilidad de servicios de planificación familiar y métodos anticonceptivos UN توافر وإتاحة خدمات تنظيم الأسرة ووسائل منع الحمل
    :: Generar un sistema de salud con servicios amigables para las y los adolescentes, donde les brinden información y métodos anticonceptivos de manera gratuita, efectiva, segura, y su privacidad UN :: إيجاد نظام صحي به خدمات صديقة للمراهقات والمراهقين، توفر لهم المعلومات ووسائل منع الحمل المجانية والفعالة والآمنة، مع الحفاظ على خصوصيتهم
    La aprobación y aplicación de leyes que protejan a las mujeres y las niñas contra la violencia y las prácticas nocivas, y que les permitan tomar decisiones con conocimiento de causa sobre salud reproductiva y métodos anticonceptivos de su elección, también siguen siendo una prioridad importante. UN ومن الأولويات الهامة الأخرى سن وتطبيق قوانين تحمي النساء والفتيات من العنف والممارسات المؤذية، وتمكنهن من اتخاذ قرارات مستنيرة تهم صحتهن الإنجابية ووسائل منع الحمل التي يخترنها.
    Se otorga especial importancia a la atención de salud a las mujeres, y se ofrecen servicios de consulta en relación con cuestiones ginecológicas, higiene, nutrición y métodos anticonceptivos. UN ويهدف إلى تمكينهن من خلال إثراء معارفهن وقدراتهن وإمكانات انخراطهن في سوق العمل وفي المجتمع المحلي، ومع التشديد بصفة خاصة على الرعاية الصحية للمرأة وتقديم المشورة لها فيما يتعلق بمسائل أمراض النساء والصحة الشخصية والتغذية ومنع الحمل.
    Esa constitución prohíbe claramente la experimentación en seres humanos de sustancias, medicamentos y métodos anticonceptivos que sean perjudiciales para la salud humana, cuyos efectos no conozcan cabalmente los usuarios y que no sean objeto de inspecciones por las autoridades públicas y las entidades de representación. UN ويحظر بوضوح أي وكل تجريب على الإنسان ينطوي على استخدام مواد وعقاقير وأساليب منع الحمل التي تضر بصحة الإنسان والتي ليست معروفة تماماً للمستخدمين أو لم تفحصها السلطات العامة والكيانات الممثلة.
    Los problemas comprendían la falta de productos anticonceptivos, la necesidad de capacitación del personal clínico en orientación y métodos anticonceptivos modernos, la falta de servicios de información, enseñanza y comunicaciones de apoyo y la necesidad de reducir el aborto terapéutico. UN وتشمل هذه المشاكل نقص السلع من وسائل منع الحمل، والحاجة إلى تدريب موظفي المستوصفات على إسداء المشورة ووسائل منع الحمل الحديثة، وانعدام خدمات دعم اﻹعلام والتعليم والاتصال، والحاجة إلى خفض حالات اﻹجهاض العلاجي.
    Además, la elevada tasa de abortos, en especial en mujeres de menos de 20 años, sigue siendo una cuestión prioritaria que se debe abordar mediante un mayor acceso a la educación, asesoría y métodos anticonceptivos apropiados. UN وعلاوة على ذلك، فإن المعدل المرتفع لعمليات الإجهاض، وبخاصة وسط النساء دون سن العشرين، يظل يمثل مسألة ذات أولوية يجب التصدي لها بزيادة الحصول على المعلومات، والخدمات الاستشارية، ووسائل منع الحمل المناسبة.
    Aún falta cumplir con el requisito de un programa y libros de texto adecuados que incluyan en todos los niveles de enseñanza conocimientos actualizados sobre la vida sexual del ser humano y que recomienden métodos de planificación de la familia y métodos anticonceptivos modernos y aprobados médicamente. UN ولا تزال هناك حاجة في المدارس وفي جميع مراحل الدراسة إلى إدخال برامج مناسبة وكتب مدرسية تتناسب مع المستوى المعاصر للمعرفة في مجال الحياة الجنسية، وإلى التوصية بأحدث طرق تنظيم الأسرة ووسائل منع الحمل وأسلمها طبيا.
    El Comité instó al Gobierno a que fortaleciera la ejecución de programas y políticas encaminados a brindar un acceso efectivo a las mujeres a la información sobre la atención y los servicios de salud, en particular en materia de salud reproductiva y métodos anticonceptivos asequibles, con la mira de prevenir abortos clandestinos. UN وتحث اللجنة الحكومة على تعزيز تنفيذ البرامج والسياسات الرامية إلى توفير سبل حصول المرأة فعليا على المعلومات المتعلقة بالرعاية الصحية وخدماتها، خاصة ما يتعلق بخدمات الصحة الإنجابية ووسائل منع الحمل الميسَّرة، وذلك بهدف الحؤول دون إجراء عمليات الإجهاض السرِّية.
    Planificación familiar y métodos anticonceptivos UN 2-1-10-1 تنظيم الأسرة ووسائل منع الحمل
    En relación con las estrategias implementadas para dar cumplimiento al objetivo 2 de la Ley Nacional 25.673 que establece la obligación del Estado Nacional de garantizar el acceso a la información, orientación y métodos anticonceptivos a toda la población, se desarrolló y consolidó un Sistema Nacional de Aseguramiento de Insumos Anticonceptivos. UN وجرى إنشاء وتوطيد نظام وطني لتوفير وسائل منع الحمل في سياق التدابير المقدمة في إطار الهدف 2 من القانون 25.673 الذي ينص على التزام الدولة بكفالة إمكانية حصول جميع السكان على المعلومات والنصح ووسائل منع الحمل.
    129. Ello permite un seguimiento puntual de las clases y métodos anticonceptivos empleados y el cálculo del nivel necesario de existencias. UN 129- ويمكن النظام من رصد أشكال ووسائل منع الحمل في الوقت المناسب، وهو يراعي ضرورة توفر مستوى كاف من الاحتياطيات اللازمة.
    i) Diseño de métodos controlados por la mujer, incluidos microbicidas, anticonceptivos de emergencia para después del coito y métodos de doble acción, que protejan contra las enfermedades de transmisión sexual y el VIH y los embarazos indeseados; y métodos anticonceptivos para el hombre; UN ' ١ ' استحداث وسائل تحكﱡم أنثوية، بما في ذلك مبيدات الحيوانات المنوية، ووسائل منع الحمل بعد الجماع/وفي حالات الطوارئ ووسائل مزدوجة لاتقاء كل من اﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي واﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والحمل غير المرغوب فيه؛ ووسائل ذكرية لمنع الحمل؛
    El Comité exhorta al Estado Parte a que mejore la información sobre la planificación de la familia y los servicios conexos para las mujeres y las niñas, en particular en materia de salud reproductiva y métodos anticonceptivos asequibles, y a que amplíe los cursos de educación sexual focalizados en los niños de ambos sexos, con especial hincapié en la prevención del embarazo en la adolescencia. UN 380 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة توفير المعلومات والخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة للنساء والفتيات، وخاصة المتعلق منها بالصحة الإنجابية ووسائل منع الحمل بأسعار مقبولة، وعلى تطبيق التربية الجنسية الموجهة للفتيات والفتية على نطاق واسع، مع إيلاء اهتمام خاص لمنع حمل المراهقات.
    El Comité exhorta al Estado Parte a que mejore la información sobre la planificación de la familia y los servicios conexos para las mujeres y las niñas, en particular en materia de salud reproductiva y métodos anticonceptivos asequibles, y a que amplíe los cursos de educación sexual focalizados en los niños de ambos sexos, con especial hincapié en la prevención del embarazo en la adolescencia. UN 25 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة توفير المعلومات والخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة للنساء والفتيات، وخاصة المتعلق منها بالصحة الإنجابية ووسائل منع الحمل بأسعار مقبولة، وعلى تطبيق التربية الجنسية الموجهة للفتيات والفتية على نطاق واسع، مع إيلاء اهتمام خاص لمنع حمل المراهقات.
    Sírvanse facilitar detalles sobre la ley vigente en materia de aborto. ¿Cómo puede modificarse esta ley evitando " reacciones adversas que podrían ser contraproducentes " , de conformidad con el párrafo 18 del informe? Sírvanse presentar información acerca de la disponibilidad y accesibilidad de servicios de planificación familiar y métodos anticonceptivos. UN يرجى توضيح القانون المطبق فيما يتعلق بالإجهاض. وكيف يمكن إصلاح هذا القانون " دون إثارة ردود فعل سلبية قد تقوض جهود الإصلاح " كما حذرت من ذلك الفقرة 18 من التقرير؟ يرجى تقديم معلومات بشأن مدى توافر خدمات تنظيم الأسرة ووسائل منع الحمل ومدى تيسّر الوصول إليها.
    106.58 Garantizar la disponibilidad y accesibilidad en Irlanda de servicios y métodos anticonceptivos e impartir la información y educación pertinentes a niños y adolescentes de ambos sexos, teniendo en cuenta la necesidad de prevenir discriminaciones por origen geográfico, discapacidad o condición de migrantes (México); UN 106-58- ضمان توفير خدمات ووسائل منع الحمل وتيسير الحصول عليها على المستوى الوطني، بما في ذلك بنشر المعلومات للفتيان والفتيات والمراهقين وتثقيفهم، مع مراعاة حظر التمييز القائم على الحالة الجغرافية، أو الإعاقة، أو الوضع المتعلق بالهجرة (المكسيك)؛
    a) Proporcionando acceso a servicios de planificación familiar y métodos anticonceptivos asequibles, incluidas todas las formas modernas de contracepción, en especial a las mujeres en zonas rurales; UN (أ) إتاحة إمكانية الاستفادة من خدمات تنظيم الأسرة ووسائل منع الحمل المعقولة التكلفة، التي تتضمن جميع الأشكال الحديثة لمنع الحمل، ولا سيما للنساء في المناطق الريفية؛
    De todos modos, los ciudadanos tienen derecho a resolver las cuestiones relativas a la procreación y los anticonceptivos con total independencia y a recurrir a los medios y métodos anticonceptivos de su elección, entre ellos, la esterilización quirúrgica (artículo 12 de la Ley relativa a la salud y los derechos reproductivos). UN ومع ذلك، من حق المواطنين تسوية مشاكل الإنجاب، ومنع الحمل بكل حرية، واللجوء إلى وسائل، وأساليب منع الحمل التي يختارونها، بما في ذلك الأعقام الجراحي (المادة 12 من القانون الخاص بالصحة، والحقوق في مجال الإنجاب).
    Por conducto de los centros de salud de zona o de comunidad, se puede obtener fácilmente información periódica y métodos anticonceptivos. UN توفر مراكز الصحة في القرى/ المناطق بيسر المعلومات العامة وأساليب منع الحمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد