ويكيبيديا

    "y madres jóvenes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والأمهات الشابات
        
    Sírvanse incluir además información sobre el ejercicio del derecho a la educación por parte de niñas embarazadas y madres jóvenes. UN ويرجى إيراد معلومات عن تمتع الفتيات الحوامل والأمهات الشابات بالحق في التعليم.
    En 2006 y 2007, con el apoyo financiero del Gobierno de Noruega y sus propios recursos, el Fondo puso en marcha un programa de capacitación en medios de vida, alfabetización y preparación para la vida, destinado a niñas afganas refugiadas, viudas de guerra y madres jóvenes, en Islamabad y Peshawar (Pakistán). UN وفي عامي 2006 و 2007، أطلقت المؤسسة بدعم مالي من الحكومة النرويجية وبتمويلها الخاص برنامجا للتدريب على سبل كسب الرزق، ومحو الأمية، واكتساب المهارات الحياتية، للفتيات اللاجئات وأرامل الحرب والأمهات الشابات الأفغانيات في إسلام أباد وبيشاور في باكستان.
    La UNESCO ejecutó en Benin el proyecto extrapresupuestario destinado a apoyar la formación y el fomento de la capacidad en materia de administración del hogar para niñas y madres jóvenes con vistas a su empoderamiento. UN 16 - ونفذت اليونسكو في بنن مشروعا ممولا من موارد خارجة عن الميزانية من أجل توفير الدعم لتدريب البنات والأمهات الشابات وبناء قدراتهن في مجال إدارة شؤون الأسرة المعيشية من أجل تمكينهن.
    El proyecto responde también a la concepción de las organizaciones no gubernamentales asociadas tendiente a impartir, en un período de dos años, actividades de fomento de la capacidad y formación a 120 niñas y madres jóvenes en materia de alfabetización y administración del hogar a fin de facilitar su reinserción social y su autonomía. UN ويستجيب المشروع أيضا لرؤية المنظمات غير الحكومية الشريكة الرامية إلى توفير التدريب في مجالي محو الأمية وإدارة شؤون الأسرة المعيشية لمجموعة تضم 120 من البنات اليافعات والأمهات الشابات خلال فترة سنتين، من أجل تيسير إعادة إدماجهن في المجتمع وكفالة اكتفائهن الذاتي.
    46. El Comité toma nota de los servicios prestados por la Dirección de Protección del Niño y el Adolescente para salvaguardar a los niños en riesgo y reinsertar a los adolescentes en dificultades, así como la inauguración en 2008 de una nueva estructura de recepción e inserción social en la capital para niños abandonados y madres jóvenes en apuros. UN 46- تحيط اللجنة علما بالخدمات التي تقدمها مديرية حماية الأطفال والمراهقين للحفاظ على الطفل المعرض للخطر وإعادة إدماج المراهقين ممن يعانون أوضاعا صعبة، وكذلك بافتتاح مرفق جديد في العاصمة في 2008، لاستقبال وإدماج الأطفال المُسيّبين والأمهات الشابات المكروبات.
    Si bien toma nota del Programa de Becas para Madres Jóvenes y Jóvenes Embarazadas (programa PROMAJOVEN), por el que se otorgan becas de estudio a adolescentes embarazadas y madres jóvenes, preocupa al Comité que se estigmatice y obligue a abandonar la escuela a las adolescentes embarazadas. UN 26 - مع أن اللجنة تحيط علما ببرنامج المنح الدراسية للأمهات الشابات والشابات الحوامل (برنامج PROMAJOVEN)، الذي يوفر منحا دراسية للمراهقات الحوامل والأمهات الشابات لتلقي تعليمهن الأساسي، فإنها تشعر بالقلق إزاء وصم المراهقات الحوامل بالعار وإجبارهن على ترك الدراسة.
    c) Quinto Objetivo. El Nigerian Institute of Homeopathy prestó asistencia médica general y asesoramiento profesional a mujeres y madres jóvenes en su hospital docente de Ogbete (Enugu), de los que se beneficiaron 56.800 mujeres. UN (ج) الهدف 5 - قدم المعهد النيجيري للطب المثلي الرعاية الطبية العامة والمشورة المهنية للنساء والأمهات الشابات بالمستشفي التعليمي في أغبوتي، بولاية إينوغو، استفاد منها 800 56 امرأة.
    Algunos países asignaron cupos en las escuelas para alumnos con hijos o que estuvieran a punto de tenerlos; prepararon manuales sobre interacción social que incluían, entre otros, temas como la permanencia de adolescentes embarazadas y madres jóvenes en el sistema educativo; y establecieron oficinas públicas de reclamaciones para atender los casos de discriminación contra alumnas embarazadas y madres jóvenes. UN وخصصت بعض البلدان أماكن في المدارس للطلاب من كلا الجنسين، من الآباء أو الأمهات أو الذين أوشكوا أن يصبحوا كذلك؛ ووضعت كتيبات عن التفاعل الاجتماعي، بما في ذلك عن مسائل من قبيل الإبقاء على الحوامل المراهقات والأمهات الشابات ضمن نظام التعليم؛ وإنشاء مكاتب للشكاوى العامة تعنى بالتقارير التي تتناول التمييز ضد الطالبات الحوامل والأمهات الشابات.
    En 2010, la mayoría (un 77%) de los niños y madres jóvenes antes vinculados con el Ejército de Resistencia del Señor fueron repatriados a Uganda por conducto de la Dirección de Inteligencia Militar o las unidades de protección del niño de la UPDF, en lugar de ser entregados inmediatamente a las entidades civiles apropiadas de protección del niño. UN وفي عام 2010، كانت غالبية من الأطفال والأمهات الشابات الذين كانوا يرتبطون من قبل بجيش الرب للمقاومة (77 في المائة) قد أعيدوا إلى أوغندا من خلال رئاسة المخابرات العسكرية أو من خلال وحدات حماية الطفل التابعة لقوات الدفاع الشعبية الأوغندية، بدلا من تسليمهم مباشرة إلى الجهات المدنية المناسبة المعنية بحماية الطفل.
    d) Aborde las causas profundas de la alta tasa de deserción escolar de las adolescentes, como los estereotipos de género, la pobreza y el acoso sexual en la escuela, los embarazos de adolescentes y los matrimonios a edad temprana, adoptando por ejemplo una política destinada a readmitir en la escuela a las adolescentes embarazadas y madres jóvenes y aplicando una política de tolerancia cero para erradicar el acoso sexual en las escuelas. Empleo UN (د) معالجة الأسباب الجذرية لارتفاع معدلات توقف المراهقات عن الدراسة، من قبيل الصور النمطية المتعلقة بالمرأة، والفقر والتحرش الجنسي في المدارس، والحمل في سن المراهقة والزواج المبكر، وذلك، مثلاً، باعتماد سياسة بشأن إعادة قبول الفتيات الحوامل والأمهات الشابات في المدارس، وبتنفيذ سياسة تقوم على عدم التسامح مطلقاً تجاه التحرش الجنسي في المدارس بغية القضاء عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد