ويكيبيديا

    "y manuales sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والأدلة المتعلقة
        
    • وأدلة عن
        
    • وأدلة عملية بشأن
        
    • وكتيبات عن
        
    • والكتيبات المتعلقة
        
    • والكراسات المتعلقة
        
    • والكتيبات الخاصة بآليات
        
    • وأدلة بشأن
        
    En noviembre de 2001, se creó el Equipo de Metodología y Planificación de Políticas para elaborar las políticas y metodologías necesarias, las directrices y manuales sobre los procedimientos normales de funcionamiento y las diversas herramientas de capacitación. UN وقد أنشئ فريق تخطيط السياسات والمنهجيات في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 لوضع السياسات والمنهجيات اللازمة والمبادئ التوجيهية والأدلة المتعلقة بإجراءات العمل العادية الموحدة ومختلف أدوات التدريب.
    42. En 2013 el ACNUDH colaboró estrechamente con la Comisión de Derechos Humanos de Maldivas, proporcionándole información, directrices y manuales sobre normas y vigilancia de los derechos humanos. UN 42- في عام 2013، عملت المفوضية في تعاون وثيق مع لجنة حقوق الإنسان في ملديف، عن طريق تقديم المعلومات والمبادئ التوجيهية والأدلة المتعلقة بمعايير حقوق الإنسان ورصدها.
    g) Apoyo al desarrollo de los recursos humanos y al fomento institucional, con inclusión de la preparación de conjuntos de instrumentos (por ejemplo, programas informáticos y manuales sobre las mejores prácticas) y asesoramiento y capacitación sobre su aplicación y utilización por los países beneficiarios; UN (ز) تقديم الدعم لأغراض تنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات، بما في ذلك، استحداث مجموعات أدوات (مثل برامج الحاسوب والأدلة المتعلقة بأفضل الممارسات) وإسداء المشورة وتوفير التدريب بشأن تطبيقها والاستفادة منها في البلدان المستفيدة؛
    Se incluirán vínculos a documentos y manuales sobre métodos de recopilación de datos pertinentes a los indicadores en cuestión. UN وسيجري إدراج روابط مؤدية إلى وثائق وأدلة عن طرائق جمع البيانات ذات الصلة بالمؤشرات قيد الرصد.
    8. Toma nota con reconocimiento de los logros de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en materia de elaboración de instrumentos y manuales sobre reforma penal, en particular los manuales sobre alternativas al encarcelamiento y sobre la justicia restaurativa; UN 8- ينوّه مع التقدير بما أنجزه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في استحداث أدوات وأدلة عملية بشأن إصلاح نظام العقوبات، وخصوصا الكتيبات العملية عن بدائل السجن والعدالة التصالحية؛
    Entre otras recomendaron que las actividades de un marco mundial de ese tipo se deberían limitar a las necesarias para elaborar directrices relativas a la observación de la salud genésica, definiciones más precisas y normalizadas de los distintos conceptos de salud genésica y manuales sobre metodologías. UN وأوصوا، ضمن جملة أمور، بأن يقتصر الاطار الشامل على اﻷنشطة المؤدية الى وضع مبادئ توجيهية لرصد الصحة اﻹنجابية، وتعاريف أكثر وضوحا وموحدة للمفاهيم المختلفة للصحة اﻹنجابية، وكتيبات عن المنهجيات.
    55. Varios Estados Miembros indicaron que podían compartir guías, instrucciones y manuales sobre prácticas de prevención del delito. Los siguientes países UN 55- ذكرت عدة دول أعضاء أنها يمكن أن تتقاسم الأدلة والعدد المنهجية والكتيبات المتعلقة بممارسات منع الجريمة.
    f) Apoyo al desarrollo de los recursos humanos y a la creación de instituciones con inclusión de la preparación de conjuntos de útiles (por ejemplo, programas informáticos y manuales sobre las mejores prácticas); UN (و) تقديم الدعم لتنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات، بما في ذلك استحداث مجموعات أدوات (مثل برامج الحاسوب والكراسات المتعلقة بأفضل الممارسات)؛
    g) Apoyo al desarrollo de los recursos humanos y a la creación de instituciones, con inclusión de la preparación de conjuntos de útiles (por ejemplo, programas informáticos y manuales sobre las mejores prácticas) y asesoramiento y capacitación sobre su aplicación y utilización por los países beneficiarios; UN (ز) تقديم الدعم لأغراض تنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات، بما في ذلك، استحداث مجموعات أدوات (مثل برامج الحاسوب والأدلة المتعلقة بأفضل الممارسات) وإسداء المشورة وتوفير التدريب بشأن تطبيقها والاستفادة منها في البلدان المستفيدة؛
    g) Apoyo al desarrollo de los recursos humanos y al fomento institucional, con inclusión de la preparación de conjuntos de instrumentos (por ejemplo, programas informáticos y manuales sobre las mejores prácticas) y asesoramiento y capacitación sobre su aplicación y utilización por los países beneficiarios; UN (ز) تقديم الدعم لأغراض تنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات، بما في ذلك، استحداث مجموعات أدوات (مثل برامج الحاسوب والأدلة المتعلقة بأفضل الممارسات) وإسداء المشورة وتوفير التدريب بشأن تطبيقها والاستفادة منها في البلدان المستفيدة؛
    g) Apoyo al desarrollo de los recursos humanos y al fomento institucional, con inclusión de la preparación de conjuntos de instrumentos (por ejemplo, programas informáticos y manuales sobre las mejores prácticas) y asesoramiento y capacitación sobre su aplicación y utilización por los países beneficiarios; UN (ز) تقديم الدعم لأغراض تنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات، بما في ذلك، استحداث مجموعات أدوات (مثل برامج الحاسوب والأدلة المتعلقة بأفضل الممارسات) وإسداء المشورة وتوفير التدريب بشأن تطبيقها والاستفادة منها في البلدان المستفيدة؛
    b) Los juegos de instrumentos y manuales sobre la financiación innovadora/no innovadora de proyectos de transferencia de tecnología son necesarios para mejorar la preparación y la evaluación de los proyectos de modo que se cumplan las normas internacionales. UN (ب) مجموعة أدوات وأدلة: عن ضرورة التمويل الابتكاري/غير الابتكاري لمشاريع نقل التكنولوجيا لتحسين عملية إعداد المشاريع وتقييمها وفقاً لمعايير دولية.
    La novena reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica pidió al Secretario Ejecutivo que, con sujeción a la disponibilidad de recursos, preparase materiales de comunicación y manuales sobre cómo aplicar el enfoque por ecosistemas, adaptado a los diferentes grupos de usuarios, y asegurase de su divulgación adecuada. UN 162 - وطلب مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي إلى الأمين التنفيذي للاتفاقية، رهنا بتوافر الموارد، أن يعد مواد للاتصال وأدلة عن تطبيق نهج النظم الإيكولوجية، بشكل يتناسب مع احتياجات مختلف جماعات المستعملين، وضمان نشرها بشكل ملائم.
    8. Toma nota con reconocimiento de los logros de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en materia de elaboración de instrumentos y manuales sobre reforma penal, en particular los manuales sobre alternativas al encarcelamiento y sobre la justicia restaurativa; UN 8 - ينوّه مع التقدير بما أنجزه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في استحداث أدوات وأدلة عملية بشأن إصلاح نظام العقوبات، وخصوصا الكتيبات العملية عن بدائل السجن والعدالة التصالحية؛
    El Servicio publica un boletín trimestral, titulado UNCTAD Bulletin, en el que figura la mencionada información, además de volantes de información y manuales sobre la labor de la organización. UN وتنشر الدائرة نشرة فصلية معنونة " نشرة اﻷونكتاد " تتضمن المعلومات المذكورة آنفا، وكذلك ورقات وكتيبات عن عمل المنظمة.
    113. Con el apoyo de la OMPI, en los procesos nacionales y comunitarios se utilizaron directrices, prácticas idóneas y manuales sobre propiedad intelectual para documentar, digitalizar y divulgar el patrimonio cultural inmaterial. UN 113- وبدعم من المنظمة العالمية للملكية الفكرية، استخدمت العمليات الوطنية والمجتمعية المبادئ التوجيهية وأفضل الممارسات والكتيبات المتعلقة بالملكية الفكرية لتوثيق ورقمنة ونشر التراث الثقافي غير المحسوس.
    f) apoyo al desarrollo de los recursos humanos y a la creación de instituciones con inclusión de la preparación de conjuntos de útiles (por ejemplo, programas informáticos y manuales sobre las mejores prácticas) y de asesoramiento y capacitación sobre su aplicación y utilización por los países beneficiarios; UN )و( تقديم الدعم لبناء الموارد البشرية والمؤسسات، بما في ذلك استحداث مجموعات أدوات )كبرامج الحاسوب والكراسات المتعلقة بأفضل الممارسات( وتوفير المشورة والتدريب بشأن تطبيقها والانتفاع بها في البلدان المستفيدة؛
    36. La UNODC publicó varias guías y manuales sobre cooperación internacional, o contribuyó a su publicación, recurriendo a una amplia variedad de conocimientos especializados. UN 36- ونشر المكتب عدداً من الأدلة والكتيبات الخاصة بآليات التعاون الدولي والمستندة إلى طائفة واسعة من الخبرات، و/أو أسهم فيها.
    La ONUDI debe estudiar la posibilidad de establecer esos centros en otras regiones, en particular en África. Podrían elaborarse documentos de referencia y manuales sobre el fomento del sector privado y la promoción de las pequeñas y medianas empresas. UN وأضافت أن على اليونيدو أن تنظر في إنشاء مثل تلك المراكز في أماكن أخرى، وخصوصاً في أفريقيا، وفي إعداد وثائق مرجعية بشأن أفضل الممارسات في التعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب وأدلة بشأن النهوض بالقطاع الخاص و المنشآت الصغيرة والمتوسطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد