Es preciso hacer mayores esfuerzos en la esfera del transporte aéreo y marítimo, en la que hay poca o ninguna cooperación regional. | UN | كما يلزم بذل المزيد من الجهود في مجال النقل الجوي والبحري حيث يضعف التعاون الاقليمي أو لا يوجد. |
Ha publicado también numerosos artículos sobre derecho internacional, constitucional y marítimo. | UN | باﻹضافة الى العديد من المقالات عن القانون الدولي والدستوري والبحري. |
Miembro del Instituto de Derecho Internacional y marítimo de la Academia Nacional de Derecho y Ciencias Sociales. | UN | عضو معهد القانون الدولي والبحري في اﻷكاديمية الوطنية للقانون والعلوم الاجتماعية |
Las Bermudas tienen sus propios organismos reguladores del transporte aéreo y marítimo. | UN | ولدى برمودا وكالاتها الخاصة في مجال تنظيم الملاحة الجوية والبحرية. |
Emisiones resultantes del combustible utilizado en el transporte aéreo y marítimo internacional. | UN | الانبعاثات الناجمة عن الوقود المستخدم في الطيران الدولي والنقل البحري. |
En el sector del transporte terrestre y marítimo y de las comunicaciones postales se registraron las siguientes pérdidas financieras: | UN | تكبد قطاع النقل البري والبحري والمواصلات البريدية خسائر مالية باهظة، التي يمكن بيانها وتوضيحها في القطاعات التالية: |
El sector del transporte terrestre y marítimo y de las comunicaciones postales sufrió pérdidas financieras considerables, según se detalla a continuación: | UN | تكبد قطاع النقل البري والبحري والمواصلات البريدية خسائر مالية باهظة، ويمكن بيانها وتوضيحها في القطاعات التالية: |
El sector del transporte terrestre y marítimo y las comunicaciones postales sufrió pérdidas por un valor estimado en 101.650.734 dólares, según se detalla a continuación: | UN | تكبد قطاع النقل البري والبحري والمواصلات البريدية خسائر مالية باهظة، ويمكن بيانها وتوضيحها في القطاعات التالية: |
38. Cinco Partes comunicaron estimaciones de las emisiones procedentes de los combustibles del transporte aéreo y marítimo internacional. | UN | 38- وأبلغت خمسة أطراف عن تقديرات الانبعاثات من الوقود المستخدم في النقل الجوي والبحري الدولي. |
Por lo general los servicios de transporte ferroviario estaban explotados por un monopolio público y la mayoría de los países poseían compañías nacionales de transporte aéreo y marítimo. | UN | وكان القطاع العام عادة يحتكر خدمات السكك الحديدية وتدير معظم البلدان شركات النقل الجوي والبحري الوطنية. |
El sector del transporte terrestre y marítimo y las comunicaciones postales sufrió graves pérdidas financieras que se detallan a continuación: | UN | تكبد قطاع النقل البري والبحري والمواصلات البريدية خسائر مالية باهظة ويمكن بيانها وتوضيحها في القطاعات التالية: |
Capacidad estratégica de transporte aéreo y marítimo | UN | القدرة على توفير النقل الجوي والبحري الاستراتيجي |
Ese enfoque ya ha empezado a aplicarse en lo que se refiere a los contratos de transporte de carga aéreo y marítimo por medio de la negociación conjunta con los contratistas. | UN | وقد بدأ العمل بهذا النهج بالفعل في مجال عقود الشحن الجوي والبحري عن طريق التفاوض المشترك مع المتعاقدين. |
Por lo general, se dispuso de suministros de alimentos inmediatamente después de la guerra, a pesar del embargo aéreo y marítimo. | UN | وكانت الإمدادات الغذائية متاحة بوجه عام بعد انتهاء الحرب، على الرغم من الحظر الجوي والبحري. |
En la resolución, el Consejo pide que se presione a Israel para que levante el bloqueo aéreo, terrestre y marítimo al que está sometiendo al Líbano y considera que esta medida constituye una violación de la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad. | UN | ودعا القرار مجلس الأمن إلى ممارسة الضغط على إسرائيل للرفع الفوري للحصار الجوي والبري والبحري الذي تفرضه على لبنان. |
Existe alguna labor pertinente en los ámbitos nuclear y marítimo. | UN | وأشارت إلى أنه يوجد بالفعل قدر من الجهد المتصل بذلك في الميدانين النووي والبحري. |
Finalmente, en materia de seguridad del transporte, el Ecuador aplica las costumbres y normas internacionales establecidas para la seguridad del transporte aéreo y marítimo. | UN | وختاما، وفي مجال أمن النقل، تقوم إكوادور بتطبيق الآداب والقواعد الدولية الراسخة فيما يتعلق بأمن النقل الجوي والبحري. |
En Rumania se están llevando a cabo programas de capacitación de funcionarios encargados del comercio internacional y marítimo. | UN | ويجري تنفيذ برامج تدريبية للمدراء المسؤولين عن التجارة الدولية والبحرية في رومانيا. |
Fondo Fiduciario para la protección, ordenación y explotación del medio costero y marítimo y los recursos de la región del Pacífico noroccidental | UN | نيو الصندوق الاستئماني لحماية وإدارة وتنمية البيئة الساحلية والبحرية والموارد بمنطقة شمال غرب المحيط الهادي |
Emisiones resultantes del combustible utilizado en el transporte aéreo y marítimo internacional | UN | الانبعاثات الناجمة عن الوقود المستخدم في الطيران الدولي والنقل البحري |
Grecia es el único país del mundo, que sepamos, que reclama un espacio aéreo y marítimo diferentes. | UN | فاليونان هي البلد الوحيد الذين نعرفه في العالم، الـــذي يطالب بمجال جوي وبحري مختلفين. |
Las Partes deberán también informar sobre las emisiones de los combustibles del transporte aéreo y marítimo internacional incluyendo dos entradas separadas en sus inventarios. | UN | وينبغي للأطراف أن تبلغ أيضاً عن الانبعاثات من وقود طائرات وسفن النقل الدولي كبندين منفصلين في قوائم جردها. |
La información proporcionada por los Estados Miembros participantes debe comprender datos sobre plazos de preparación, índole y magnitud de la aportación y volumen de transporte aéreo y marítimo, así como una indicación de las necesidades de equipo. | UN | وتشمل المعلومات التي تقدمها الدول اﻷعضاء المشاركة بيانات مثل زمن الاستجابة، والقدرات، وأحجام النقل جوا وبحرا علاوة على مؤشرات متعلقة بالمعدات المطلوبة. |
Las Bermudas tienen sus propios organismos reguladores del transporte aéreo y marítimo. | UN | 42 - وتوجد لدى برمودا وكالتان لتنظيم الطيران والسفن البحرية. |
Se señaló además que la CARICOM seguía centrándose activamente en la protección y la seguridad marítimas, entre otras cosas mediante su Sistema de seguridad regional, y que recientemente había celebrado un Acuerdo de cooperación en relación con la seguridad del espacio aéreo y marítimo. | UN | 117 - وأشير كذلك إلى أن الجماعة الكاريبية لا تزال تقوم بالتركيز النشط على الأمن البحري والسلامة البحرية، بعدة طرق منها نظام الأمن الإقليمي وقد أبرمت مؤخرا اتفاقا للتعاون في مجال الأمن البحري وأمن الفضاء الجوي. |
Mediante los enfoques sectoriales podrían abordarse las emisiones que no son atribuibles a ninguna economía en particular, y la colaboración multilateral sería el medio más adecuado para ocuparse de las emisiones del transporte aéreo y marítimo internacional. | UN | ويمكن أن تتصدى النُهُج القطاعية للانبعاثات التي لا يمكن أن تعزى لأي قطاع بعينه من قطاعات الاقتصاد، ومن شأن العمل التعاوني المتعدد الأطراف أن يكون الوسيلة الأنسب للتصدي للانبعاثات الناشئة من قطاعي النقل الجوي والشحن البحري الدوليين. |
La Sección de Logística y Transporte compra servicios de transporte aéreo y marítimo, servicios de transporte de carga y vehículos. | UN | 342 - يوفر قسم اللوجستيات والنقل خدمات النقل الجوي والنقل البحري وخدمات الشحن والمركبات اللازمة لها. |