ii) Aumento del número de descargas y del uso de datos y materiales de información disponibles a través de las redes apoyadas por el PNUMA | UN | ' 2` زيادة في عدد مرات تحميل واستخدام مجموعات البيانات والمواد الإعلامية المتوافرة على الإنترنت، من خلال الشبكات المدعومة من البرنامج |
ii) Aumento del número de descargas y del uso de datos y materiales de información disponibles a través de las redes apoyadas por el PNUMA | UN | ' 2` زيادة في عدد مرات تحميل واستخدام مجموعات البيانات والمواد الإعلامية المتوافرة على الإنترنت، من خلال الشبكات المدعومة من البرنامج |
ii) Aumento del número de descargas y del uso de datos y materiales de información disponibles a través de las redes apoyadas por el PNUMA | UN | ' 2` ارتفاع عدد عمليات تحميل واستخدام مجموعات البيانات والمواد الإعلامية المتوافرة من خلال شبكات مدعومة من البرنامج |
Se están realizando estudios monográficos y materiales de información sobre las prácticas ejemplares de consolidación de la paz logradas por las mujeres en varios países, entre ellos Burundi, Camerún, Congo, Namibia, República Centroafricana y Tanzania. | UN | ويجري إعداد دراسات حالات ومواد إعلامية وتدريبية عن أفضل ممارسات النساء في مجال بناء صرح السلام، في عدد من البلدان من بينها بوروندي والكاميرون والكونغو وجمهورية أفريقيا الوسطى وناميبيا وتنزانيا. |
El programa se centra en la reunión y difusión de estadísticas e información sobre legislación y medidas de fomento; la creación de redes de información; la preparación de estudios monográficos y materiales de información sobre cuestiones relativas al desarrollo de las empresas pequeñas y medianas; la formulación de propuestas de proyectos; la prestación de servicios de asesoramiento, y la capacitación. | UN | ويركﱢز البرنامج على جمع ونشر إحصائيات ومعلومات تتعلق بالتشريع وتدابير الترويج؛ واستحداث شبكات معلومات، وإعداد دراسات حالات إفرادية ومواد إعلامية تتعلق بقضايا تنمية المؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة، ووضع مقترحات مشاريع، وتقديم الخدمات الاستشارية والتدريب. |
El oficial también colaborará con la División en el examen de los mensajes y materiales de información preparados y distribuidos por la Comisión, para asegurarse de que se ajusten al marco jurídico y a las normas y procedimientos de la Comisión Electoral Nacional y que condigan con la integridad, imparcialidad y neutralidad que debe mantener la Comisión. | UN | وسيقدم الموظف أيضا العون إلى الشعبة في استعراض الرسائل والمواد الإعلامية التي تصوغها اللجنة وتوزعها، لكفالة توافق سياسات اللجنة وإجراءاتها مع الإطار القانوني، وتوطيد نزاهة اللجنة وعدم تحيزها وحيادها. |
33. Regularmente se distribuyen publicaciones de derechos humanos, leyes y materiales de información al público en general, las organizaciones no gubernamentales y los funcionarios del Gobierno. | UN | 33- توزع المنشورات والقوانين والمواد الإعلامية المتعلقة بحقوق الإنسان بصورة منتظمة على عامة الناس والمنظمات غير الحكومية والمسؤولين الحكوميين. |
La Comisión Consultiva opinó que convendría volver a examinar la política de proporcionar todos los documentos públicos y materiales de información en los seis idiomas oficiales o sólo en el idioma original, para que fuera una política más pragmática y realista. | UN | رأت اللجنة الاستشارية أنه ينبغي إعادة النظر في سياسة نشر جميع الوثائق الرسمية والمواد الإعلامية إما باللغات الرسمية الست أو بلغاتها الأصلية فقط وذلك لجعل تلك السياسة أكثر اتساما بالطابع العملي والواقعي. |
32. Regularmente se distribuyen publicaciones de derechos humanos, leyes y materiales de información al público en general, las ONG y los funcionarios del Gobierno. | UN | 32- توزع المنشورات والقوانين والمواد الإعلامية المتعلقة بحقوق الإنسان بصورة منتظمة على عامة الناس والمنظمات غير الحكومية والمسؤولين الحكوميين. |
Con el apoyo del Gobierno de la República Kirguisa se difunden ciclos de emisiones especiales, además de determinados programas y materiales de información sobre cuestiones de género. | UN | 233 - وبفضل الدعم المقدم من حكومة جمهورية قيرغيزستان تذاع دورات لبرامج خاصة، بالإضافة إلى بعض البرامج والمواد الإعلامية المعنية بالقضايا الجنسانية. |
El establecimiento de un nuevo portal de Internet denominado " United Nations Social Development Network " ha contribuido a aumentar considerablemente el número de visitas y descargas de documentos y materiales de información de los sitios web. | UN | وأسهم إنشاء بوابة شبكية جديدة بعنوان " شبكة الأمم المتحدة للتنمية الاجتماعية " في تحقيق زيادة كبيرة في عدد الزيارات وتنزيل الوثائق والمواد الإعلامية من المواقع. |
La UNESCO ha continuado su labor sobre los sistemas de conocimientos y prácticas culturales indígenas consistente en estudios de casos de comunidades indígenas, actividades de capacitación, elaboración de metodologías, establecimiento de normas, preparación de publicaciones y materiales de información y celebración de reuniones y seminarios de expertos. | UN | 33 - واصلت اليونسكو عملها المتعلق بنظم معارف الشعوب الأصلية والممارسات الثقافية من خلال دراسات حالة إفرادية مع مجتمعات الشعوب الأصلية، وأنشطة التدريب وتطوير الأدوات المنهجية والصكوك المحددة للمعايير وإعداد المنشورات والمواد الإعلامية وتنظيم اجتماعات فرق الخبراء والحلقات الدراسية. |
Creación de conciencia por conducto de los medios de comunicación y materiales de información, educación y comunicaciones (por ejemplo, programas de radio, volantes, carteles y documentales); | UN | :: بناء الوعي عن طريق وسائط الإعلام، والمواد الإعلامية والتعليمية، والاتصال (مثل برامج الإذاعة، والمنشورات اليدوية، والملصقات، والبرامج الوثائقية)؛ |
Sobre la base de métodos de evaluación perfeccionados que ponen de manifiesto que con esta difusión se logra una mayor repercusión y cobertura de los medios de comunicación, así como alcanzar objetivos estratégicos, se están elaborando mensajes específicos y materiales de información cada vez mejor adaptados al público de las distintas regiones. | UN | وبناء على أساليب تقييم أدخلت عليها تحسينات تبين أن هذا الشكل من الاتصال يحقق تغطية إعلامية أشمل ويسفر عن آثار أكبر وقعا، ويمكِّن فضلا عن ذلك من بلوغ الأهداف الاستراتيجية، تصمم رسائل ومواد إعلامية مخصصة أكثر فأكثر على مقاس الجماهير على المستوى الإقليمي. |
La organización celebró cursos prácticos y diálogos locales, y elaboró publicaciones y materiales de información para sensibilizar a los parlamentarios y los responsables de la formulación de políticas sobre cuestiones relativas a la población y el desarrollo, así como para prestar asistencia técnica directa a petición de cualquier miembro parlamentario sobre dichas cuestiones. | UN | عقدت المنظمة حلقات تدريبية وأجرت حوارات على الصعيد المحلي، وأصدرت منشورات ومواد إعلامية لتوعية البرلمانيين وصانعي السياسات بشأن مسائل السكان والتنمية، فضلا عن أنها قدمت المساعدة التقنية المباشرة بناء على طلب أعضاء منفردين في البرلمان بشأن هذه المسائل. |
Además de la documentación para reuniones, la capacidad de los Servicios de Conferencias de procesamiento interno de textos y edición mediante minicomputadoras también está siendo utilizada en forma amplia por varias dependencias de la Secretaría, sobre todo el Departamento de Información Pública, para producir publicaciones y materiales de información con características de presentación de gran calidad sin efectuar costos externos. | UN | ٠٢ - وبخلاف وثائق الهيئات التداولية، تتبع عدة وحدات باﻷمانة العامة، ولا سيما إدارة شؤون اﻹعلام، في استخدام قدرة خدمات المؤتمرات في مجال التجهيز الداخلي للنصوص والتجهيز الحاسوبي لها داخليا، في إنتاج منشورات ومواد إعلامية ذات محتويات معروضة بصورة مرتفعة المستوى دون تكبد تكاليف خارجية. |
Durante el bienio 1996-1997 la Imprenta se encargó de todas las necesidades de reproducción del Instituto, asumiendo la publicación de la mayoría de los materiales necesarios y supervisando la impresión externa de publicaciones, entre ellas tapas en colores y materiales de información pública así como un juego de materiales de capacitación. | UN | عملت وحدة الطباعة أثناء فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ على الامتثال لجميع شروط الطباعة لدى المعهد، سواء بطباعة معظم المواد اللازمة أو اﻹشراف على المواد المطبوعة في الخارج التي شملت أغلفة ملونة كاملة ومواد إعلامية باﻹضافة الى مجموعة تدريب. |
26. La iniciativa del Pacto de París y el programa regional han iniciado el proceso de establecer vínculos entre sí mediante mensajes integrados y materiales de información pública. | UN | ٢٦- وبدأت مبادرة ميثاق باريس والبرنامج الإقليمي عملية إنشاء روابط بينهما من خلال التراسُل ومواد الاتصال العامة. |