ويكيبيديا

    "y materna" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والأمهات
        
    • والأم
        
    • وصحة الأم
        
    • ووفيات الأمومة
        
    • والأمومة
        
    • والوفيات النفاسية
        
    • والنفاسية
        
    • وصحة الأمهات
        
    • الأمهات النفساوات والرضع
        
    • ووفيات الأمهات
        
    • والامهات
        
    En la mayor parte del Afganistán existía malnutrición crónica, y las tasas de mortalidad infantil y materna figuraban entre las más elevadas del mundo. UN ولا يزال سوء التغذية المزمن موجوداً في معظم أنحاء أفغانستان، وترد معدلات وفيات الرضع والأمهات بين أعلى المعدلات في العالم.
    Al Comité le preocupa que la mayoría de los casos actuales de mortalidad infantil y materna estén relacionados con las madres adolescentes. UN ويساور اللجنة القلق من أن معظم الحالات الراهنة لوفيات الأطفال والأمهات هي حالات تهم الأمهات المراهقات.
    Al Comité le preocupa que la mayoría de los casos actuales de mortalidad infantil y materna estén relacionados con las madres adolescentes. UN ويساور اللجنة القلق من أن معظم الحالات الراهنة لوفيات الأطفال والأمهات هي حالات تهم الأمهات المراهقات.
    Promoverá la corresponsabilidad paterna y materna y vigilará el cumplimiento de los deberes y derechos recíprocos entre padres e hijos. UN وتشجع الدولة على المساواة في مسؤوليات الأب والأم وتحرص على الوفاء بالواجبات والحقوق المتبادلة للوالدين والأبناء.
    El programa apoyará los elementos de salud reproductiva y materna del plan estratégico de salud. UN وسيدعم البرنامج عناصر الصحة الإنجابية وصحة الأم للخطة الاستراتيجية الصحية.
    Al Comité le preocupa que la mayoría de los casos actuales de mortalidad infantil y materna estén relacionados con las madres adolescentes. UN ويساور اللجنة القلق من أن معظم الحالات الراهنة لوفيات الأطفال والأمهات هي حالات تهم الأمهات المراهقات.
    El 96% de las mujeres del Afganistán son analfabetas y las tasas de mortalidad infantil y materna se encuentran entre las más elevadas del mundo. UN و 96 في المائة من النساء الأفغانيات أميات، بينما تعد معدلات وفيات الرُضَّع والأمهات من أعلى المعدلات في العالم.
    Quiero señalar en particular que, en los últimos años, hemos avanzado mucho en la reducción de nuestras tasas de mortalidad infantil y materna. UN وأود أن أذكر بصفة خاصة أنه في السنوات الأخيرة أحرزنا تقدما كبيرا في تخفيض معدلات الوفيات للأطفال والأمهات عندنا.
    Por ejemplo, en la esfera de la salud reproductiva, no se han apreciado mejoras de la mortalidad infantil y materna. UN فعلى سبيل المثال، في ميدان الصحة الإنجابية، لم تتحسن تحسنا كبيرا معدلات وفيات الأطفال الرُضع والأمهات أثناء النفاس.
    Por ello, reiteramos que es indispensable luchar a la vez contra la mortalidad infantil y materna para la mejora constante del bienestar de la población. UN ونود أن نؤكد أن مما لا غنى عنه مكافحة وفيات الرضع والأمهات لنرى تحسنا متواصلا في رفاهية السكان.
    También habrá sin duda una reducción en las tasas de mortalidad infantil y materna. UN وسوف تلي ذلك بالتأكيد تحسينات في معدلات وفيات الأطفال والأمهات.
    Todavía somos el segundo país con las tasas de mortalidad infantil y materna más altas del mundo, y nuestra tasa de analfabetismo también es una de las más altas. UN وما زلنا نسجل ثاني أعلي معدل لوفيات الأطفال والأمهات في العالم، كما أننا نسجل أحد أعلى معدلات الأمية.
    i) Reducir significativamente las tasas de mortalidad infantil y materna; UN `1` تخفيض معدلات وفيات الرضّع والأمهات تخفيضاً كبيراً؛
    Las deficiencias son especialmente graves por lo que respecta a la mortalidad infantil y materna y al acceso al agua potable y saneamiento básico. UN وثمة أوجه قصور خطيرة ولا سيما فيما يتعلق بوفيات الأطفال والأمهات والحصول على مياه شرب مأمونة وخدمات الصرف الصحي الأساسية.
    Otro proyecto en Vietnam apunta a reducir la tasa de mortalidad infantil y materna. UN وهناك مشروع آخر بفييت نام يقصد خفض معدلات وفيات الرضّع والأمهات.
    Vamos por muy buen camino para cumplir los objetivos relativos a la reducción de la tasa de mortalidad infantil y materna mucho antes de 2015. UN وقطعنا شوطا طويلا صوب تحقيق الأهداف المحددة لتخفيض وفيات الرضع والأمهات قبل عام 2015 بوقت طويل.
    Como resultado de ello, las tasas de mortalidad infantil y materna han registrado un descenso significativo, y la esperanza de vida al nacer ha aumentado notablemente. UN ونتيجة لذلك، انخفضت معدلات وفيات الأطفال والأمهات انخفاضا كبيرا، وارتفع العمر المتوقع عند الميلاد بصورة ملحوظة.
    Recibiría con agrado más información sobre las medidas adoptadas por el Gobierno para reducir las elevadas tasas de mortalidad infantil y materna. UN وتود الحصول على مزيد من المعلومات عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لخفض معدلات الوفيات العالي بين الرضّع والأمهات.
    La atención a las cuestiones de salud infantil y materna es una forma eficaz de aliviar la pobreza, que es al mismo tiempo una causa y un efecto de una salud deficiente. UN ومعالجة القضايا المتصلة بصحة الطفل والأم أسلوب فعال لتخفيف وطأة الفقر الذي هو على السواء علة ونتيجة لسوء الصحة.
    La mejora de la salud reproductiva y materna también ayuda a progresar en varios Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويساعد تحسين الصحة الإنجابية وصحة الأم أيضا في تحقيق التقدم في مختلف الأهداف الإنمائية للألفية.
    Se podría producir un deterioro similar en otros indicadores, como las tasas de mortalidad infantil y materna. UN ويمكن أن يحدث تدهور مماثل في غير ذلك من المؤشرات من قبيل معدلات وفيات الأطفال ووفيات الأمومة.
    En todos estos programas se ha hecho especial énfasis en la planificación familiar, la nutrición y la mortalidad infantil y materna. UN وجرى التركيز في جميع هذه البرامج على تنظيم الأسرة والتغذية والأمومة المأمونة.
    No hay estadísticas admisibles sobre las tasas de mortalidad durante el embarazo y materna de las mujeres con discapacidad. UN ولا توجد إحصاءات سليمة عن معدلات الوفيات أثناء الحمل والوفيات النفاسية لدى المعوقات.
    Haití debía avanzar hacia la realización de los derechos consagrados en el Pacto y cumplir sus obligaciones en virtud de otros tratados de derechos humanos, entre ellas la de garantizar que las mujeres y las niñas tuvieran acceso a servicios de salud reproductiva y materna. UN ويتعين على هايتي اتخاذ إجراءات لإعمال الحقوق المكرسة في العهد والوفاء بالتزاماتها بموجب معاهدات حقوق الإنسان، ويدخل في ذلك كفالة حصول النساء والفتيات على خدمات الصحة الإنجابية والنفاسية.
    41. Varias entidades de las Naciones Unidas apoyaron la prestación de servicios de salud reproductiva y materna. UN 41 - ودعمت كيانات الأمم المتحدة توفير الرعاية المتعلقة بالصحة الإنجابية وصحة الأمهات.
    La mortalidad infantil y materna ha seguido descendiendo en los últimos años y también con respecto al informe anterior. UN ووفيات الأمهات والأطفال قد استمرت في الهبوط سواء في السنوات الأخيرة، أم بالقياس إلى ما ورد في التقارير السابقة.
    Comparemos esto con la última agenda mundial para el desarrollo, los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM), que resultaron bastante exitosos. Los ODM solo incluyeron 18 metas nítidas; básicamente prometieron reducir el hambre, la pobreza, y la mortalidad infantil y materna, mientras se procura que todos los niños vayan a la escuela y mejorar el acceso al agua y los servicios sanitarios. News-Commentary قارن ذلك ببرنامج التنمية العالمي الاخير وهو اهداف التنمية للالفية والذي حظي بنجاح معقول . لقد ضمت اهداف التنمية للالفية 18 هدف محدد فقط ركزت ببساطة على تقليص الجوع والفقر ومعدل وفيات الاطفال والامهات وادخال جميع الاطفال للمدارس وتحسين القدرة على الوصول الى المياه والصرف الصحي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد