ويكيبيديا

    "y matrimonios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والزواج
        
    • والزيجات
        
    • وحالات الزواج
        
    • وزواج
        
    • أو عقود الزواج
        
    • أو الزواج
        
    Preocupados por los numerosos casos de abandono escolar y matrimonios prematuros de niños y niñas, los centros de Beddawi y Burj el-Barajneh organizaron clases de apoyo después del horario lectivo. UN وبسبب القلق إزاء ارتفاع نسبة التسرب من المدارس، والزواج المبكر بين الشابات والشبان على السواء، نظم مركزا البداوي وبرج البراجنة صفوفا دراسية داعمة بعد الدوام المدرسي.
    A pesar de estas disposiciones, continúan celebrándose matrimonios forzados y matrimonios precoces. UN ومع وجود هذه اﻷحكام، فلا يزال الزواج باﻹكراه والزواج المبكر يجريان باستمرار.
    Como mujeres, han sido objeto de abusos por su condición de tales, como violaciones, esclavitud sexual y matrimonios forzados con miembros de las distintas facciones. UN وتعرضت النساء لكونهن نساء لإساءة معاملة استهدفتهن كإناث بما في ذلك الاغتصاب والاستعباد الجنسي والزواج بالإكراه من أعضاء من مختلف الفصائل.
    De conformidad con el párrafo 2 del mismo artículo, los nacimientos deben inscribirse en el Registro de nacimientos, defunciones y matrimonios en el plazo de los cinco días siguientes al parto. UN وتنص الفقرة ٢ من هذه المادة على وجوب تسجيل المولود في سجل الولادات والوفيات والزيجات في غضون خمسة أيام من مولده.
    La verificación en línea se utiliza con bases de datos sobre ciudadanía y sobre nacimientos, defunciones y matrimonios. UN ويستخدم التدقيق بواسطة الإنترنت بالنسبة لقواعد البيانات المتعلقة بالجنسية والولادات والوفيات والزيجات.
    Se están llevando a cabo también actividades de inscripción voluntaria de nacimientos y matrimonios por iniciativa del gobierno local en los consejos de aldea. UN وتضطلع الحكومة المحلية أيضاً على مستوى مجالس الاتحاد بالتسجيل الطوعي للمواليد وحالات الزواج.
    48. En Noruega se han dado muy pocos casos de matrimonios forzados y matrimonios arreglados. UN 48 - وأضافت أن حالات الزواج بالإكراه والزواج المرتب قليلة جدا في النرويج.
    Se siguen recibiendo informes documentados sobre violaciones, esclavitud sexual y matrimonios forzados. UN وما زالت ترد أنباء موثقة عن حصول حالات الاغتصاب والاسترقاق الجنسي والزواج القسري.
    Se deberían crear y mantener registros sobre nacimientos, defunciones y matrimonios con plena cobertura nacional allí donde no existan. UN كما يجب إنشاء وحفظ سجلات لتسجيل بيانات حالات الولادة والوفاة والزواج إن لم تكن موجودة حاليا، مع تغطية وطنية كاملة.
    Asimismo, se ha recibido información de que esos consejos tribales han ordenado violaciones y matrimonios forzosos. UN وهناك كذلك تقارير تفيد بأن هذه المجالس القبلية تجيز أعمال الاغتصاب والزواج القسري.
    La Ley de inscripción de nacimientos, fallecimientos y matrimonios de 1995 prevé que cualquier persona con 18 años cumplidos, o los representantes legales de los menores de 18 años, podrán depositar ante el Registrador General una declaración jurada en la que indiquen: UN ينص قانون تسجيل المواليد والوفيات والزواج لعام 1995 على أن يقوم كل شخص يزيد عمره على 18 سنة، أو الوصي على طفل يقل عمره عن 18 سنة، بإيداع إقرار رسمي لدى المسجل العام يعلن فيه إما:
    Algunas caen víctimas de redes de trata de personas y acaban siendo sometidas a trabajos forzados, prostitución y matrimonios forzosos. UN ويقع بعضهن ضحية الاتجار بالبشر وينتهي بهن الأمر ضحايا السخرة والبغاء والزواج القسري.
    La importancia del matrimonio en Papua Nueva Guinea como ceremonia de iniciación tiene como consecuencia la existencia de matrimonios de menores y matrimonios prematuros concertados. UN إن الزواج من طقوس تبدّل الحال، وبلغ من أهميته في بابوا غينيا الجديدة أنه يؤدي إلى خطوبة الأطفال والزواج المبكر.
    Respuesta a la Recomendación 458 Por conducto del Ministerio de Gobierno Local, el Gobierno ha estado tomando medidas para que se registren automáticamente los nacimientos y matrimonios. UN الاستجابة للتوصية 458: تتخذ الحكومة مبادرات مختلفة لضمان تسجيل المواليد والزيجات بانتظام، من خلال وزارة الحكم المحلي.
    También ha aumentado la conciencia en relación con el matrimonio forzado, la edad mínima legal de matrimonio y la importancia de inscribir los nacimientos y matrimonios. UN كما نتج عنها أيضا وعي أكبر بشأن مشكلة الزواج بالإكراه، والسن القانوني الأدنى للزواج، وأهمية تسجيل المواليد والزيجات.
    :: El Ministerio del Interior, incluida la oficina del registro civil para la inscripción de nacimientos, fallecimientos y matrimonios. UN :: وزارة الداخلية، التي تشمل مكتب السجل المدني حيث تُسجّل الولادات والوفيات والزيجات.
    Bueno, todas las familias registradas los nacimientos, defunciones y matrimonios en la parte delantera Open Subtitles حسناً,جميع السجلات العائلية الولادات ,الوفيات والزيجات في مقدمة الأنجيل
    En 1996, tres parejas de lesbianas impugnaron ante la Corte Superior la validez de la negativa del Secretario del Registro de nacimientos, fallecimientos y matrimonios a darles un certificado de matrimonio. UN وفي عام ٦٩٩١ كانت هناك ثلاث حالات لزوجين من السحاقيات رفعن فيها قضايا أمام المحكمة العليا للطعن في شرعية رفض مسجل المواليد والوفيات والزيجات إصدار شهادات زواج لهن.
    La Ley de inscripción de nacimientos, fallecimientos y matrimonios de 1995 dispone que, cuando se inscribe el nacimiento de un hijo, el progenitor que inscriba el nacimiento debe designar un apellido como apellido del hijo y que se pueden facilitar uno o más apellidos más. UN ويقضي قانون تسجيل المواليد والوفيات والزيجات لعام 1995 بأنه، عند تسجيل ميلاد الطفل، يتعين أن يقدم أحد الوالدين الذي يسجل ميلاد الطفل اسما واحدا بوصفه لقبا للطفل، واسما أو أكثر كاسم أول.
    En varios países, la falta de inscripción de los nacimientos y matrimonios complicó aun más la suerte de los refugiados y afectó a su situación con respecto a la nacionalidad. UN ومما زاد الطين بلَّة في عدد من البلدان عدم تسجيل الولادات وحالات الزواج مما أدى إلى تفاقم محنة اللاجئين وأثّر تأثيراً سلبياً على وضعهم من حيث جنسيّتهم.
    En las zonas urbanas hay mayor prevención de la desnutrición. Allí hay más enfermedades infecciosas y matrimonios prematuros que pueden contribuir a la maternidad precoz. UN فمستوى الوقاية من سوء التغذية مرتفع في المناطق الحضرية مقارنة بالمناطق الريفية، غير أنه ينتشر فيها المزيد من الأمراض المعدية وحالات الزواج المبكر التي يمكن أن تساهم في وضع الأمومة في سن مبكرة.
    Dime, ¿cuál es la tarifa actual para que alguien ignore violaciones, mano de obra esclava, niños soldados y matrimonios infantiles? Open Subtitles أخبرني ، ما هي مُعدلات إقناع شخص ما لتجاهل الإغتصاب إستعباد العُمال ، تجنيد الأطفال وزواج الأطفال ؟
    La deserción de las niñas se debe a embarazos y matrimonios precoces, fracaso escolar y aceptación de empleos no cualificados por falta de medios de subsistencia. UN وتنزع الفتيات إلى الانقطاع عن الدراسة بسبب الحمل أو الزواج المبكر أو التعثر في الدراسة أو قبول وظائف لا تتطلب مهارات بسبب الافتقار إلى الموارد المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد