Aumento de la cooperación con organizaciones no gubernamentales y mayor participación de esas organizaciones en las reuniones del Convenio de Basilea. | UN | زيادة التعاون مع المنظمات غير الحكومية وزيادة مشاركة هذه المنظمات في اجتماعات اتفاقية بازل |
Aumento de la cooperación con organizaciones no gubernamentales y mayor participación de esas organizaciones en las reuniones del Convenio de Basilea. | UN | زيادة التعاون مع المنظمات غير الحكومية وزيادة مشاركة هذه المنظمات في اجتماعات اتفاقية بازل |
1957 Delegada nacional al Seminario de las Naciones Unidas sobre responsabilidad cívica y mayor participación de la mujer de Asia en la vida pública, Bangkok | UN | ١٩٥٧ المندوبة الوطنية لدى حلقة اﻷمم المتحدة الدراسية بشأن المسؤوليات الوطنية وزيادة مشاركة المرأة اﻵسيوية في الحياة العامة، بانكوك. |
9.21 La función principal de este subprograma, cuya ejecución estará a cargo del Coordinador Especial para los Países Menos Adelantados, es impedir una mayor marginación de esos países en el comercio mundial, las inversiones y los mercados de productos básicos y de capitales y contribuir a la integración y mayor participación de aquellos países en la economía mundial. | UN | ٩-١٢ يركز هذا البرنامج الفرعي، الذي سيتولى تنفيذه المنسق الخاص ﻷقل البلدان نموا، على الحيلولة دون استمرار تهميش دور أقل البلدان نمواً في التجارة العالمية والاستثمار والسلع اﻷساسية وأسواق رأس المال، والمساهمة في دمجها ومشاركتها على نحو أتم في الاقتصاد العالمي. |
La función principal de este subprograma, cuya ejecución estará a cargo del Coordinador Especial para los Países Menos Adelantados, es impedir una mayor marginación de esos países en el comercio mundial, las inversiones y los mercados de productos básicos y de capitales y contribuir a la integración y mayor participación de aquellos países en la economía mundial. | UN | ٩-١٢ يركز هذا البرنامج الفرعي، الذي سيتولى تنفيذه المنسق الخاص ﻷقل البلدان نموا، على الحيلولة دون استمرار تهميش دور أقل البلدان نمواً في التجارة العالمية والاستثمار والسلع اﻷساسية وأسواق رأس المال والمساهمة في دمجها ومشاركتها على نحو أتم في الاقتصاد العالمي. |
El control eficaz de la malaria requiere intervenciones en una escala mayor, financiación previsible y sostenible y mayor participación de las comunidades en el tratamiento de la enfermedad, así como el fortalecimiento de las asociaciones en los planos nacional, regional y mundial. | UN | وتقتضي المكافحة الفعالة للملاريا تدخلات أوسع نطاقا ويمكن التنبؤ بها وتمويلا مستداما وتحسين مشاركة المجتمعات المحلية التي تعاني من المرض، فضلا عن تعزيز الشراكات على الصعد العالمي والإقليمي والوطني. |
Entre los criterios de éxito figurarán: mayor alcance de los programas de microcréditos; mayor proporción de devolución de préstamos en los países participantes; y mayor participación de las mujeres. | UN | وتشمل معايير النجاح تحسين الوصول إلى برامج الائتمانات الصغيرة وتحسين سجلات السداد في البلدان المشاركة وزيادة مشاركة المرأة. |
:: Establecimiento de planes de trabajo claros y calendarios estrictos por parte de los jueces de instrucción en la fase de instrucción, y mayor participación de los jueces de instrucción en el seguimiento del cumplimiento de los planes de trabajo mediante la celebración de conferencias convocadas con arreglo a la regla 65 ter; | UN | :: وضع خطط عمل واضحة وجداول زمنية صارمة من جانب قضاة ما قبل المحاكمة في المرحلة التمهيدية وزيادة مشاركة قضاة ما قبل المحاكمة في رصد تنفيذ خطط العمل من خلال مؤتمرات القاعدة 65 ثالثاً؛ |
- Decisión sobre trato diferenciado y más favorable, reciprocidad y mayor participación de los países en desarrollo, 28 de noviembre de 1979 | UN | ▾ القرار المتعلق بالمعاملة التفاضلية واﻷكثر رعاية والمعاملة بالمثل وزيادة مشاركة البلدان النامية، ٨٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٩٧٩١ |
El Grupo de Trabajo I hizo hincapié en la ineludible responsabilidad de los Estados Partes de aplicar la Convención, incluso al adoptar opciones políticas sobre la presencia y mayor participación de los proveedores privados de servicios, así como la necesidad de llevar a cabo evaluaciones de carácter participativo. | UN | وأكد الفريق العامل الأول المسؤولية المستمرة للدول الأطراف في تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك اختيار السياسات العامة المتعلقة بوجود وزيادة مشاركة الجهات التي تقدم الخدمات في القطاع الخاص وشدد على الحاجة إلى تقييمات تقوم على المشاركة. |
10. Mayor capacidad nacional para establecer una gobernanza integradora y coordinar las medidas de lucha contra el SIDA, y mayor participación de las entidades de la sociedad civil y las personas que viven con el VIH/SIDA en la concepción, la ejecución y la evaluación de los programas de lucha contra el SIDA | UN | 10 - تعزيز القدرات الوطنية للحوكمة والتنسيق الشاملين لمكافحة الإيدز، وزيادة مشاركة كيانات المجتمع المدني والأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في تصميم وتنفيذ وتقييم برامج الإيدز |
Efecto 1.10: Mayor capacidad nacional para establecer una gobernanza integradora y coordinar las medidas de lucha contra el SIDA, y mayor participación de las entidades de la sociedad civil y las personas que viven con el VIH/SIDA en la concepción, la ejecución y la evaluación de los programas de lucha contra el SIDA | UN | الناتج 1-10: تعزيز القدرات الوطنية لتحقيق الحوكمة الشاملة والتنسيق في مجال التصدي للإيدز، وزيادة مشاركة كيانات المجتمع المدني والمصابين بالفيروس في تصميم وتنفيذ وتقييم برامج مكافحة الإيدز. |
10. Mayor capacidad nacional para establecer una gobernanza integradora y coordinar las medidas de lucha contra el SIDA, y mayor participación de las entidades de la sociedad civil y las personas que viven con el VIH/SIDA en la concepción, la ejecución y la evaluación de los programas de lucha contra el SIDA | UN | 10 - تعزيز القدرة الوطنية فيما يتعلق بإدارة شاملة وتنسيق لعمليات التصدي للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، وزيادة مشاركة كيانات المجتمع المدني والأشخاص الذين يعيشون مع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في تصميم وتنفيذ وتقييم برامج الإيدز |
:: Ejecución de funciones no transferibles de administración de los asuntos públicos relativas al registro civil, la expedición de documentos de viaje, la solución de controversias relativas a la propiedad, operaciones transfronterizas y mayor participación de kosovares en la gestión de esas funciones mediante la contratación y la capacitación de codirectores y cogestores, así como la adopción de decisiones en forma conjunta | UN | :: تنفيذ مهام الإدارة الحكومية التي لم يتم تحويلها والمتصلة بالتسجيل المدني، وإصدار وثائق السفر، وتسوية مطالبات الملكية، والعمليات التي تقتضي التحرك عبر الحدود، وزيادة مشاركة أهل كوسوفو في الاضطلاع بهذه المهام، عن طريق استخدام وتدريب المديرين المشاركين في مجال الإدارة والتنظيم، والمشاركة في اتخاذ القرارات |
En lo que respecta a las inundaciones, se reconoce cada vez la necesidad de encontrar un equilibrio entre las medidas estructurales (infraestructura para la prevención de inundaciones y mejora de los códigos de edificación) y las no estructurales (reglamentación del uso de la tierra, planes de seguros y mayor participación de la comunidad). | UN | وفي حالة الفيضانات، يتزايد تقدير الحاجة إلى التوفيق بين التدابير الهيكلية (إقامة البنى الأساسية لاتقاء الفيضانات وتحسين قوانين البناء) والتدابير غير الهيكلية (تنظيم استغلال الأراضي ونظم التأمين وزيادة مشاركة المجتمعات المحلية). |
Ejecución de funciones no transferibles de administración de los asuntos públicos relativas al registro civil, la expedición de documentos de viaje, la solución de controversias relativas a la propiedad, operaciones transfronterizas y mayor participación de kosovares en la gestión de esas funciones mediante la contratación y la capacitación de codirectores y cogestores, así como la adopción de decisiones en forma conjunta | UN | تنفيذ مهام الإدارة الحكومية التي لم يتم تحويلها والمتصلة بالتسجيل المدني، وإصدار وثائق السفر، وتسوية مطالبات الملكية، والعمليات التي تقتضي التحرك عبر الحدود، وزيادة مشاركة أهل كوسوفو في الاضطلاع بهذه المهام، عن طريق استخدام وتدريب المديرين المشاركين في مجال الإدارة والتنظيم، والمشاركة في اتخاذ القرارات |
- Sustituir el primer apartado por el texto siguiente: " La igualdad entre los géneros y la incorporación y mayor participación de los grupos sociales marginados, especialmente los pobres, las mujeres, los jóvenes, los niños, las personas con discapacidad, las personas de edad y las personas que viven con el VIH/SIDA en el contexto de los rápidos cambios socioeconómicos y demográficos " . | UN | يُستعاض عن الجملة الأولى البادئة بعلامة بندقة بما يلي: " المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني وزيادة مشاركة الفئات الاجتماعية المهمشة، ولا سيما الفقراء والنساء والشباب والأطفال والمعوقون وكبار السن والمصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وذلك في سياق التغير الاجتماعي والاقتصادي والسكاني السريع " . |
9.23 La función principal de este subprograma, cuya ejecución estará a cargo del Coordinador Especial para los Países Menos Adelantados y los países sin litoral e insulares en desarrollo, es impedir una mayor marginación de esos países en el comercio mundial, las inversiones y los mercados de productos básicos y de capitales y contribuir a la integración y mayor participación de aquellos países en la economía mundial. | UN | ٩-٣٢ يركز هذا البرنامج الفرعي، الذي سيتولى تنفيذه المنسق الخاص ﻷقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية النامية، على الحيلولة دون استمرار تهميش دور هذه البلدان في التجارة العالمية والاستثمار والسلع اﻷساسية وأسواق رأس المال، والمساهمة في دمجها ومشاركتها على نحو أتم في الاقتصاد العالمي. |
9.23 La función principal de este subprograma, cuya ejecución estará a cargo del Coordinador Especial para los Países Menos Adelantados y los países sin litoral e insulares en desarrollo, es impedir una mayor marginación de esos países en el comercio mundial, las inversiones y los mercados de productos básicos y de capitales y contribuir a la integración y mayor participación de aquellos países en la economía mundial. | UN | ٩-٣٢ يركز هذا البرنامج الفرعي، الذي سيتولى تنفيذه المنسق الخاص ﻷقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية النامية، على الحيلولة دون استمرار تهميش دور هذه البلدان في التجارة العالمية والاستثمار والسلع اﻷساسية وأسواق رأس المال، والمساهمة في دمجها ومشاركتها على نحو أتم في الاقتصاد العالمي. |
Otro aspecto fundamental en la mejor y mayor participación de los pueblos indígenas en la gestión, no sólo regional sino también local, es la elaboración del Presupuesto Participativo que es un mecanismo democrático por el cual los representantes indígenas plantean sus necesidades y demandas para ser beneficiarios del gasto público. | UN | وثمة جانب أساسي آخر من جوانب زيادة وتحسين مشاركة الشعوب الأصلية في تصريف الشؤون العامة، إقليمياً ومحلياً، هو العمل الذي يجري الإضطلاع به في مجال الميزانية القائمة على المشاركة(70)، وهي آلية ديمقراطية يعرب ممثلو الشعوب الأصلية من خلالها على احتياجاتهم ومطالبهم كمستفيدين من الإنفاق العام. |