ويكيبيديا

    "y me di cuenta de que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وأدركت أن
        
    • وأدركت أنني
        
    • وأدركت أني
        
    • و استوعبت أنني
        
    • ولاحظت أن
        
    • وخطر لى أن
        
    • وأنا أدرك أن
        
    • وأدركت أننا
        
    • وأدركتُ أنّي
        
    • و أدركت أنه
        
    • ثم أدركت أن
        
    • لقد أدركت أن
        
    y me di cuenta de que así es inevitablemente cómo acabarán las cosas. Open Subtitles وأدركت أن هذا حتما ما ستؤول إليه الامور في نهاية المطاف
    y me di cuenta de que esto no era solo mi vida. Era la vida misma. Me di cuenta de que esto no era solo mi dolor. TED وأدركت أن هذه لم تكن مجرد حياتي. بل الحياة نفسها.
    y me di cuenta de que otras mujeres y hombres podrían encontrar su voz a través de esto, y es la razón por la que pasé de la charla al libro. TED وأدركت أن نساء ا ورجالا كثرا سيجدون أصواتهم من خلاله ، ولهذا السبب انتقلت من المحادثة إلى الكتاب.
    Estábamos esperando que la prueba se volviera azul o no y me di cuenta de que me quería casar con ella se volviera azul o no. Open Subtitles كنا في انتظار إختبار الحمل ليتحول إلى اللون الأزرق أو لا وأدركت أنني أريد الزواج منها إذا أصبح الإختبار أزرق أم لا
    y me di cuenta de que podía usar mi propia experiencia, mi propio cuerpo, para contar esa historia. TED وأدركت أني أستطيع استخدام تجربتي وجسدي، لأروي قصة.
    Iba a intentar hacer un "sinpa" (truco para no pagar) y fue estúpido, y me di cuenta de que no puedo hacer eso a vosotros que Uds son buena gente. Open Subtitles سوف أهرب و هذا غباء و استوعبت أنني لا أشتطسع فعل هذا بكم
    Así que empecé a estudiar esto como periodista, y me di cuenta de que pasaba algo muy extraño. TED لذلك كصحفي بدأت في دراسة هذا الأمر، ولاحظت أن أمرا غاية في الغرابة كان يحدث.
    Y un día, estaba pensando en cómo todos los datos tienen una ubicación y me di cuenta de que la respuesta había estado frente de mis narices. TED وفي أحد الأيام، كنت أفكر بأن لكل من البيانات موقع محدد، وأدركت أن الإجابة تحدق بي.
    y me di cuenta de que todos los escalofríos me habían enseñado algo: En la vida, no hay atajos a la alegría. TED وأدركت أن كل هذا الارتجاف قد علمني شيئًا: في الحياة، لا توجد طريقة مختصرة للمتعة.
    ". Y empecé a buscar a través de los cientos de referencias científicas que puse en mi libro y me di cuenta de que la respuesta estaba en la habitación conmigo. TED وبدأت في البحث في آلاف المراجع العلمية التي وضعتها بكتابي وأدركت أن الإجابة كانت ماثلة أمامي.
    Realmente perdí mi sentido de la ubicación, y me di cuenta de que ahora podía pasarme cualquier cosa. TED وفقدت الإدراك بما حولي حينها، وأدركت أن أي شيء ممكن أن يحدث لي الآن
    y me di cuenta de que la inacción ya no era una opción para mí. TED وأدركت أن التقاعس لم يعد خيارًا بالنسبة لي.
    Leí algo al respecto, y me di cuenta de que no era tan exagerado. Open Subtitles قمت ببعض القراءة وأدركت أن ذلك ليس مستبعداً.
    Por cierto esto fue de suma importancia, lo descubrí conforme fui creciendo y me di cuenta de que no sería capaz de hacer trabajos físicos. TED كان هذا مهم للغاية، اكتشفت بينما أكبُر وأدركت أنني لن أستطيع القيام بالمهمة الحركية.
    y me di cuenta de que empiezo a parecerme cada vez más a mi estatua de cera del museo de Madame Tussaud. TED وأدركت أنني بدأت أشبه أكثر وأكثر تمثالي الشمعي في متحف مدام توسود.
    Miré al teléfono y me di cuenta de que había pateado el auricular caminando el día anterior. TED ونظرت إلى الهاتف وأدركت أني قد رفعت السماعة عن مفتاح التحويلة عندما كنت أخطو بالغرفة أول أمس.
    y me di cuenta de que si les daba una escala mayor, me daría buenas condiciones espaciales, para ventilacion, conodidad térmica, y otras cosas. TED وأدركت أني لو زدت في عددها. فسوف يعطوني خصائص مكانية جيدة رائعة في التهوية والراحة الحرارية وأشياء أخرى
    y fue estúpido, y me di cuenta de que no puedo hacer eso a vosotros que sois buena gente. Open Subtitles و هذا غباء و استوعبت أنني لا أشتطسع فعل هذا بكم
    Entré en la casa, como me habían dicho y me di cuenta de que los relojes en la sala estaban mal. Open Subtitles دخلت إلى المنزل كما التعليمات ولاحظت أن كل الساعات في غرفة الجلوس كانت كلها خاطئة
    Estaba en una junta, hablando de queso mozzarella y me di cuenta de que esto no iba a funcionar. Open Subtitles كنت باجتماع نتناقش حول الجبن وخطر لى أن ذلك لن ينجح.
    He considerado esto cuidadosamente, y me di cuenta de que es la mejor manera de asegurar la longevidad del proyecto. Open Subtitles وقد فكرت في هذا بعناية وأنا أدرك أن هذه أفضل وسيلة لضمان طول العمر للمشروع
    Vi en retrospectiva todas nuestras campañas, y me di cuenta de que cada vez que luchábamos contra malos actores, no cambiamos mucho. TED عدت بذاكرتي إلى كل حملاتنا السابقة، وأدركت أننا عندما كنا نحارب التصرفات السيئة، فنحن لم نغيّر الكثير.
    Cuando desperté en la jungla y me di cuenta de que estaba de regreso en esta isla... sentí que no tenía propósito. Open Subtitles عندما استيقظتُ في الغابة وأدركتُ أنّي عدتُ إلى هذه الجزيرة... أحسستُ ألاّ غاية وراء ذلك
    Fui a su casa y me di cuenta de que había enviado amenazas similares a los padres de las Srtas. Open Subtitles مبكرًا هذا المساء. و ذهبت لمنزله و أدركت أنه أرسل تهديدات مشابهة
    y me di cuenta de que mi vida de soltera tenía corta duración, y se había acabado. Open Subtitles ثم أدركت أن حياتي المنفردة انتهت للتو وحدها
    y me di cuenta de que mi café, como muchas otras cosas en el mundo, requiere del trabajo combinado de una gran cantidad de personas, de distintas áreas: TED لقد أدركت أن قهوتي مثل بقية الأشياء الكثيرة في العالم، تتطلب عملًا مشتركًا لأعداد هائلة من البشر من مختلف المهن والتخصصات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد