Representantes de órganos, organismos, programas y mecanismos interesados de las Naciones Unidas, incluidos los órganos y mecanismos de derechos humanos | UN | ممثلـو أجهزة وهيئـات وبرامـــج الأمم المتحدة المهتمة بالأمر والآليات ذات الصلة، بما فيها هيئات وآليات حقوق الإنسان |
Asimismo, el PNUD tratará de apoyar el establecimiento de instituciones y mecanismos de derechos humanos para aumentar el acceso a la justicia. | UN | وسيقوم البرنامج كذلك بطلب الدعم من مؤسسات وآليات حقوق الإنسان الراسخة القدم، من أجل زيادة إقامة العدل. |
Recibida la petición, se estudia la viabilidad del proyecto teniendo en cuenta las recomendaciones pertinentes de los órganos y mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, especialmente la Comisión de Derechos Humanos, y los recursos de que se dispone. | UN | بعد تلقي طلب ما، تجري دراسة جدوى المشروع مع مراعاة ما تقدمه هيئات وآليات حقوق الإنسان المختصة في الأمم المتحدة من توصيات ذات صلة، لا سيما لجنة حقوق الإنسان، فضلاً عن مراعاة توفر الموارد. |
27. Los organismos y mecanismos de derechos humanos en vigor tienen muchas posibilidades de tratar oportunamente los problemas de las minorías. | UN | 27- لدى هيئات وآليات حقوق الإنسان القائمة قدرة هائلة على معالجة المشاكل التي تواجهها الأقليات في الوقت المناسب. |
El Congreso alentó a la UICN a que aprovechara en mayor medida los instrumentos y mecanismos de derechos humanos existentes para proteger el medio ambiente y los derechos de quienes lo defienden. | UN | وشجع المؤتمر الاتحاد على مزيد استخدام صكوك وآليات حقوق الإنسان القائمة لحماية البيئة وحقوق أولئك الذين يدافعون عنها. |
La comunidad internacional ha logrado progresos considerables en la promoción de normas y mecanismos de derechos humanos. | UN | وقد أحرز المجتمع الدولي تقدما كبيرا في النهوض بمعايير وآليات حقوق الإنسان. |
v) Los órganos, programas y mecanismos competentes de las Naciones Unidas, en particular los órganos y mecanismos de derechos humanos. | UN | `5` أجهزة الأمم المتحدة، وهيئاتها، وبرامجها وآلياتها ذات الصلة، بما فيها هيئات وآليات حقوق الإنسان. |
Aunque es loable la publicación en Internet de un resumen de las decisiones y los fallos de tribunales internacionales y mecanismos de derechos humanos sobre Austria, sería preferible publicar este tipo de documentos en su totalidad. | UN | وفي حين أن نشر موجز للقرارات والأحكام التي أصدرتها المحاكم الدولية وآليات حقوق الإنسان فيما يتعلق بالنمسا على شبكة الإنترنت يستحق الثناء فقد يكون من الأفضل نشر هذه الوثائق ككل. |
6. Examen de los informes, estudios y otros documentos para el Comité Preparatorio y la Conferencia de Examen de Durban y aportaciones de los órganos y mecanismos de derechos humanos Cuarta | UN | استعراض التقارير والدراسات والوثائق الأخرى للجنة التحضيرية ومؤتمر ديربان الاستعراضي ومساهمات هيئات وآليات حقوق الإنسان |
EXAMEN DE LOS INFORMES, ESTUDIOS Y OTROS DOCUMENTOS PREPARADOS PARA EL COMITÉ PREPARATORIO Y LA CONFERENCIA DE EXAMEN DE DURBAN Y LAS APORTACIONES DE LOS ÓRGANOS y mecanismos de derechos humanos | UN | استعراض التقارير والدراسات والوثائق الأخرى للجنة التحضيرية ومؤتمر ديربان الاستعراضي ومساهمات هيئات وآليات حقوق الإنسان |
Contribuciones de la UNAMA a otros informes y mecanismos de derechos humanos: 3 | UN | مساهمات البعثة في التقارير الأخرى وآليات حقوق الإنسان: 3 |
La Oficina considera que sería conveniente mantener más debates para reflexionar sobre las contribuciones que puede hacer el Foro a ese tipo de productos de los órganos y mecanismos de derechos humanos. | UN | وترى المفوضية أن مواصلة المناقشة ستكون مفيدة في تأمل السبل التي يمكن أن يسهم بها المنتدى في تلك الأنواع من النواتج الصادرة عن هيئات وآليات حقوق الإنسان. |
Los tratados, órganos y mecanismos de derechos humanos también han abordado la cuestión. | UN | وتناولت معاهدات وهيئات وآليات حقوق الإنسان هذه القضية أيضا. |
Su interacción con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas también es mínima, debido principalmente a una falta de conocimiento de los principios y mecanismos de derechos humanos. | UN | لذا فإن تفاعله مع آليات حقوق الإنسان تابعة للأمم المتحدة يظل بدوره في الحد الأدنى، ويعود ذلك بالأساس إلى قلة معرفته بمبادئ وآليات حقوق الإنسان. |
El Consejo celebró un debate general con ella sobre la función de los órganos y mecanismos de derechos humanos. | UN | وعقد المجلس نقاشاً عاماً مع الخبيرة المستقلّة بشأن دور هيئات وآليات حقوق الإنسان. |
E. Normas y mecanismos de derechos humanos | UN | هـاء - معايير وآليات حقوق الإنسان |
Órganos y mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas | UN | هيئات الأمم المتحدة وآليات حقوق الإنسان |
Organismos de las Naciones Unidas y mecanismos de derechos humanos de la organización | UN | هيئات الأمم المتحدة وآليات حقوق الإنسان |
las Naciones Unidas, incluidos los órganos y mecanismos de derechos humanos | UN | بما فيها هيئات وآليات حقوق الإنسان |
En su Memoria, el Secretario General observa que la comunidad internacional ha dado grandes pasos hacia la promoción de normas y mecanismos de derechos humanos. | UN | ويشير الأمين العام في تقريره إلى ما أحرزه المجتمع الدولي من تقدم هام في النهوض بمعايير حقوق الإنسان وآلياتها. |
La representante de la OMS expresó la esperanza de que su organización pudiera continuar trabajando con los órganos creados en virtud de tratados y otras entidades y mecanismos de derechos humanos en las cuestiones relacionadas con los derechos humanos y la salud. | UN | وأعربت ممثلة منظمة الصحة العالمية عن أملها في أن تستطيع منظمتها مواصلة التعاون بشأن حقوق الإنسان والصحة مع الهيئات المنشأة بمعاهدات وغيرها من الأجهزة والآليات المعنية بحقوق الإنسان. |
Todavía no se ha completado el proceso y será necesario adoptar medidas para armonizar la Constitución con el Pacto y establecer instituciones democráticas y mecanismos de derechos humanos para lograr una mejor aplicación del Pacto. | UN | إن هذه العملية لم تنته بعد ويلزم اتخاذ خطوات لتحقيق اتساق الدستور مع العهد ولانشاء مؤسسات ديمقراطية وجهاز لحقوق اﻹنسان من أجل تحسين تطبيق العهد. |
En tal examen deberá tener en cuenta la información proporcionada por el Gobierno del Sudán, la UNMIS, otros organismos, programas y mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, así como la Unión Africana y sus mecanismos de derechos humanos y otros agentes que participan en la labor de derechos humanos y humanitaria en Darfur; | UN | وينبغي أن يتضمن هذا الاستعراض النظر في المعلومات الواردة من حكومة السودان، وبعثة الأمم المتحدة في السودان، ووكالات وبرامج وآليات حقوق الإنسان الأخرى في الأمم المتحدة، وكذلك الاتحاد الأفريقي وآلياته المعنية بحقوق الإنسان والجهات الفاعلة الأخرى المشاركة في مجال حقوق الإنسان والعمل الإنساني في دارفور؛ |
9. Asistieron al período de sesiones representantes de Estados Miembros de las Naciones Unidas, de Estados no miembros y de Palestina, así como de los organismos especializados, órganos de las Naciones Unidas, organizaciones intergubernamentales, otras entidades, órganos y mecanismos de derechos humanos y ONG que figuran en la lista de asistentes incluida en el anexo VI del presente informe. | UN | 9- وحضر هذه الدورة ممثلون لدول أعضاء في الأمم المتحدة، ودول غير أعضاء وفلسطين، ووكالات متخصصة، وهيئات تابعة للأمم المتحدة، ومنظمات حكومية دولية، وكيانات أخرى، وهيئات وآليات لحقوق الإنسان ومنظمات غير حكومية على النحو الوارد في قائمة الحضور في المرفق الرابع من هذا التقرير. |
Órganos de las Naciones Unidas y mecanismos de derechos humanos | UN | هيئات الأمم المتحدة، وآلياتها المعنية بحقوق الإنسان |
118. Esto es especialmente aplicable a la respuesta a las señales de alerta temprana, a medida que se reciben de los órganos y mecanismos de derechos humanos. | UN | ٨١١ - وينطبق ذلك بنوع خاص على الاستجابة ﻹشارات اﻹنذار المبكر التي تقدمها هيئات حقوق اﻹنسان وآلياته. |
en virtud de tratados de derechos humanos El fomento de una estrecha colaboración con los órganos y mecanismos de derechos humanos es un componente esencial del programa de la Representante Especial. | UN | 63 - يعد تطوير التعاون الوثيق مع هيئات وآليات معاهدات حقوق الإنسان عنصرا أساسيا في خطة عمل الممثلة الخاصة. |
La Alta Comisionada urge al Gobierno a fortalecer los programas, políticas y mecanismos de derechos humanos y derecho internacional humanitario asegurando su efectiva implementación. | UN | 379- تحث المفوضة السامية الحكومة على تعزيز البرامج والسياسات والآليات في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي لضمان تنفيذها تنفيذاً فعالاً. |