ويكيبيديا

    "y mecanismos para la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والآليات اللازمة
        
    • والآليات الضرورية
        
    • وآليات
        
    Criterios y mecanismos para la supervisión, evaluación y presentación de informes UN النهج والآليات اللازمة للرصد والتقييم والإبلاغ
    Grupo especial de expertos sobre los criterios y mecanismos para la supervisión, evaluación y presentación de informes UN فريق الخبراء المخصص للنهج والآليات اللازمة للرصد والتقييم والإبلاغ
    Grupo especial de expertos sobre los criterios y mecanismos para la supervisión, evaluación y presentación de informes UN فريق الخبــراء المخصص للنهج والآليات اللازمة للرصد والتقييم والإبلاغ
    La presente nota proporciona información general para ayudar al Grupo especial de expertos sobre los criterios y mecanismos para la supervisión, evaluación y presentación de informes a llevar a cabo su labor. UN تقدم هذه المذكرة معلومات أساسية تهدف إلى مساعدة فريق الخبراء المخصص للنهج والآليات اللازمة للرصد والتقييم والإبلاغ في الاضطلاع بالمهام الموكولة إليه.
    Al mismo tiempo, fomentaremos los programas y las políticas que tengan por objeto fortalecer los centros de servicios rurales y los sistemas de ciudades pequeñas, con inclusión del fortalecimiento de las instituciones y mecanismos para la planificación local o regional. UN وفي الوقت ذاته، سنشجع البرامج والسياسات الرامية إلى تعزيز نظم مراكز الخدمات الريفية والمدن الصغيرة، بما في ذلك توطيد المؤسسات والآليات الضرورية للتخطيط المحلي أو الإقليمي.
    Visto que la comunidad internacional ha establecido reglas y mecanismos para la liberalización del comercio, debe excluirse toda acción unilateral y rechazarse toda medida proteccionista. UN قد وضع فعلا قواعد وآليات لتحرير التجارة ولهذا يجب استبعاد أي عمل من جانب واحد ورفض كل التدابير الحمائية.
    Formular planes de acción para combatir el racismo que, al igual que el plan mundial de acción del documento final de la Conferencia Mundial, deberían incluir objetivos concretos y mensurables; metas, puntos de referencia e indicadores para evaluar los progresos; plazos para alcanzar los objetivos, y concreción de recursos y mecanismos para la aplicación y para la supervisión del cumplimiento. UN :: صياغة خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية ينبغي، شأنها في ذلك شأن خطة العمل العالمية الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي، أن تشمل أهدافاً محددة يمكن قياسها؛ وأرقاماً مستهدفة، ومقاييس ومؤشرات لقياس التقدم؛ وجداول زمنية لتحقيق الأهداف، وتعيين الموارد والآليات اللازمة للتنفيذ ورصد الامتثال؛
    a) Criterios y mecanismos para la supervisión, evaluación y presentación de informes; UN (أ) النهج والآليات اللازمة للرصد والتقييم والإبلاغ؛
    En su tercer período de sesiones, el Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques acordó la creación de un Grupo especial de expertos sobre los criterios y mecanismos para la supervisión, evaluación y presentación de informes. El Foro convino en que el grupo especial llevaría a cabo las siguientes tareas: UN 1 - أقر منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات في دورته الثالثة إنشاء فريق عامل مخصص معني بالنُهج والآليات اللازمة للرصد والتقييم والإبلاغ، ووافق على أن يضطلع فريق الخبراء المخصص بالمهام التالية:
    E/CN.18/AC.1/2003/2 Tema 4 del programa provisional — Tareas del Grupo de expertos — Criterios y mecanismos para la supervisión, evaluación y presentación de informes — Nota de la Secretaría [A C E F I R] UN E/CN.18/AC.1/2003/2 البند 4 من جدول الأعمال المؤقت - مهام فريق الخبراء المخصص - النهج والآليات اللازمة للرصد والتقييم والإبلاغ [بجميع اللغات الرسمية]
    Informe del Grupo Especial de Expertos sobre los criterios y mecanismos para la supervisión, evaluación y presentación de informes (E/CN.18/2004/2) UN تقرير فريق الخبراء المخصص المعني بالنهج والآليات اللازمة للرصد والتقييم والإبلاغ (E/CN.18/2003/2)
    Nota de la Secretaría relativa a los criterios y mecanismos para la supervisión, evaluación y presentación de informes (E/CN.18/AC.1/2003/2) UN مذكرة من الأمانة بشأن النهج والآليات اللازمة للرصد والتقييم والإبلاغ (E/CN.18/AC.1/2003/2)
    Como parte de los Acuerdos de Marrakech, el marco incluía una serie de actividades en cinco esferas clave, a saber, actividades relacionadas con la evaluación de las tecnologías necesarias, información tecnológica, creación de un entorno favorable, fomento de la capacidad y mecanismos para la transferencia de tecnología. UN وفي إطار اتفاقات مراكش، شمل الإطار مجموعة من الأنشطة في خمسة مجالات فنية رئيسية هي عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية، والمعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا، والبيئات الممكّنة، وبناء القدرات والآليات اللازمة لنقل التكنولوجيا.
    5. En la JS2 se instó a que se celebrara una consulta y un debate públicos con la sociedad civil y con expertos con el fin de determinar los posibles ámbitos y mecanismos para la protección efectiva de los derechos humanos en la futura constitución. UN 5- ودعت الورقة المشتركة 2 إلى إجراء حوار عام ومشاورات مع المجتمع المدني والخبراء بغية تحديد المجالات والآليات اللازمة لحماية حقوق الإنسان بفعالية في إطار الدستور المستقبلي(12).
    En su programa de trabajo plurianual, el Foro recomendó que se convocaran tres grupos especiales de expertos en apoyo de su labor en relación con: a) criterios y mecanismos para la supervisión, evaluación y presentación de informes; b) financiación y transferencia de tecnología ecológicamente racional; y c) estudio orientado a recomendar los parámetros de un mandato para elaborar un marco jurídico sobre todos los tipos de bosques. UN وفقا لبرنامج العمل المتعدد السنوات، يوصي المنتدى بأن تعقد ثلاثة أفرقة خبراء مخصصة اجتماعات لدعم أعمال المنتدى، وتتناول (أ) النهج والآليات اللازمة للرصد والتقييم والإبلاغ؛ (ب) التمويل ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا؛ (ج) النظر في المعايير الخاصة بالولاية لوضع إطار قانوني بشأن جميع أنواع الغابات.
    Los grupos tienen por objeto prestar apoyo a la labor del Foro en lo que respecta a las siguientes cuestiones fundamentales: a) los criterios y mecanismos para la supervisión, evaluación y presentación de informes; b) la financiación y transferencia de tecnologías ecológicamente racionales; y c) un estudio orientado a recomendar los parámetros de un mandato para elaborar un marco jurídico sobre todos los tipos de bosques. UN والغرض من تشكيل الأفرقة تقديم الدعم للمنتدى في أعماله المتعلقة بالقضايا الرئيسية التالية: (أ) النُهج والآليات اللازمة للرصد والتقييم والإبلاغ؛ و (ب) التمويل ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا؛ و (ج) النظر في التقارير والنتائج بغية التوصية بعناصر ولاية لوضع إطار قانوني لجميع أنواع الغابات.
    Al mismo tiempo, fomentaremos los programas y las políticas que tengan por objeto fortalecer los centros de servicios rurales y los sistemas de ciudades pequeñas, con inclusión del fortalecimiento de las instituciones y mecanismos para la planificación local o regional. UN وفي الوقت ذاته، سنشجع البرامج والسياسات الرامية إلى تعزيز نظم مراكز الخدمات الريفية والمدن الصغيرة، بما في ذلك توطيد المؤسسات والآليات الضرورية للتخطيط المحلي أو الإقليمي.
    Se elaboran opciones de compensación y mecanismos para la nivelación de ingresos y pérdidas. UN وتوصلت الدراسة الى وضع خيارات للتعويض عن الخسائر، وآليات للمعادلة بين اﻹيرادات والخسائر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد