ويكيبيديا

    "y mecanismos pertinentes de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وآلياتها ذات الصلة
        
    • وآلياتها المعنية
        
    • والآليات ذات الصلة
        
    Si deseamos dar una mayor importancia a la protección y a la promoción de los derechos humanos, debemos también reforzar los órganos y mecanismos pertinentes de las Naciones Unidas. UN وإن أردنا تعزيز حماية حقوق الإنسان والنهوض بها، لا بد لنا أيضاً من تعزيز هيئات الأمم المتحدة وآلياتها ذات الصلة.
    8. Pide al Secretario General que señale la presente resolución a la atención de los Estados Miembros y de los órganos y mecanismos pertinentes de derechos humanos del sistema de las Naciones Unidas. UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يطلع على هذا القرار الدول الأعضاء وهيئات حقوق الإنسان وآلياتها ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة.
    8. Pide al Secretario General que señale la presente resolución a la atención de los Estados Miembros y de los órganos y mecanismos pertinentes de derechos humanos del sistema de las Naciones Unidas. UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يطلع على هذا القرار الدول الأعضاء وهيئات حقوق الإنسان وآلياتها ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة.
    Igualmente, el mandato de la Experta independiente establece que ésta deberá colaborar estrechamente con los actuales órganos, mandatos y mecanismos pertinentes de las Naciones Unidas, velando al mismo tiempo por evitar la duplicación de tareas. UN وبالمثل، فإن الخبيرة المستقلة مطالبة بموجب ولايتها بالتعاون الوثيق مع هيئات الأمم المتحدة وولاياتها وآلياتها المعنية القائمة، مع تلافي الازدواجية.
    Reconociendo que, en algunos países y previa solicitud, los organismos y mecanismos pertinentes de las Naciones Unidas han proporcionado cooperación técnica y apoyo para fomentar la capacidad nacional a fin de enfrentar y prevenir el acoso, UN وإذ تعترف بأن وكالات الأمم المتحدة وآلياتها المعنية تقوم في بعض البلدان، متى طُلب منها ذلك، بتوفير التعاون والدعم التقنيين لتعزيز القدرات الوطنية اللازمة للتصدي لظاهرة تسلط الأقران ومنعها،
    4. Aprueba la recomendación del Grupo de Trabajo de que el comentario revisado preparado por su Presidente se publique como parte de un manual que contenga la Declaración y una sinopsis de los procedimientos y mecanismos pertinentes de las organizaciones regionales e internacionales; UN 4- تؤيد توصية الفريق العامل بإصدار التعليق المنقح الذي أعده الرئيس كجزء من كتيب يتضمن الإعلان واستعراضاً عاماً للإجراءات والآليات ذات الصلة التابعة للمنظمات الإقليمية والدولية؛
    4. Pide al Secretario General que señale la presente resolución a la atención de los órganos y mecanismos pertinentes de derechos humanos del sistema de las Naciones Unidas. " UN " 4 - تطلب إلى الأمين العام إطلاع هيئات حقوق الإنسان وآلياتها ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة على هذا القرار " .
    2. Alienta los esfuerzos realizados por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en el marco de su mandato, establecido por la Asamblea General en la resolución 48/141, de 20 de diciembre de 1993, para coordinar las actividades de los órganos, organismos y mecanismos pertinentes de las Naciones Unidas que se ocupan de los derechos humanos, al considerar las violaciones de los derechos humanos de la mujer; UN ٢- تشجع الجهود التي يبذلها مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان في إطار ولايته التي حددتها الجمعية العامة في القرار ٨٤/١٤١ المؤرخ في ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ والمتمثلة في تنسيق أنشطة أجهزة اﻷمم المتحدة وهيئاتها وآلياتها ذات الصلة المعنية بحقوق اﻹنسان في النظر في انتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة؛
    En particular se insta a la OMPI, la UNESCO, la FAO, la OMS y otros organismos, órganos y mecanismos pertinentes de las Naciones Unidas a que intensifiquen los esfuerzos por tener en cuenta los principios y obligaciones de derechos humanos en su labor relacionada con la propiedad intelectual, en cooperación con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وإن الويبو واليونسكو والفاو ومنظمة الصحة العالمية وغيرها من وكالات الأمم المتحدة وأجهزتها وآلياتها ذات الصلة مدعوة على وجه الخصوص إلى تكثيف جهودها من أجل أخذ المبادئ والالتزامات المتصلة بحقوق الإنسان بعين الاعتبار في عملها المتعلق بحماية المصالح المعنوية والمادية الناجمة عن الأثر العلمي والأدبي والفني للفرد بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    4. El artículo 11, párrafo c), del OPCAT dispone que, para la prevención de la tortura en general, el SPT cooperará con otros órganos y mecanismos pertinentes de las Naciones Unidas, así como con instituciones u organizaciones regionales y nacionales cuyo objeto sea fortalecer la protección de todas las personas contra los malos tratos. UN 4- وتنص الفقرة (ج) من المادة 11 من البروتوكول الاختياري على أن تتعاون اللجنة الفرعية، لغرض منع التعذيب بوجه عام، مع هيئات الأمم المتحدة وآلياتها ذات الصلة فضلا عن المؤسسات أو المنظمات الدولية والإقليمية والوطنية التي تعمل على تعزيز حماية جميع الأشخاص من المعاملة السيئة.
    c) Cooperar, para la prevención de la tortura en general, con los órganos y mecanismos pertinentes de las Naciones Unidas así como con instituciones u organizaciones internacionales, regionales y nacionales cuyo objeto sea fortalecer la protección de todas las personas contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN (ج) التعاون، لغرض منع التعذيب بوجه عام، مع هيئات الأمم المتحدة وآلياتها ذات الصلة فضلا عن المؤسسات أو المنظمات الدولية والإقليمية والوطنية العاملة في سبيل تعزيز حماية جميع الأشخاص من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    c) Cooperar, para la prevención de la tortura en general, con los órganos y mecanismos pertinentes de las Naciones Unidas así como con instituciones u organizaciones internacionales, regionales y nacionales cuyo objeto sea fortalecer la protección de todas las personas contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN (ج) التعاون، لغرض منع التعذيب بوجه عام، مع هيئات الأمم المتحدة وآلياتها ذات الصلة فضلا عن المؤسسات أو المنظمات الدولية والإقليمية والوطنية العاملة في سبيل تعزيز حماية جميع الأشخاص من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    c) Cooperar, para la prevención de la tortura en general, con los órganos y mecanismos pertinentes de las Naciones Unidas así como con instituciones u organizaciones internacionales, regionales y nacionales cuyo objeto sea fortalecer la protección de las personas contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN (ج) التعاون، لغرض منع التعذيب بوجه عام، مع هيئات الأمم المتحدة وآلياتها ذات الصلة فضلاً عن المؤسسات أو المنظمات الدولية والإقليمية والوطنية العاملة في سبيل تعزيز حماية الأشخاص من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    c) Cooperar, para la prevención de la tortura en general, con los órganos y mecanismos pertinentes de las Naciones Unidas así como con instituciones u organizaciones internacionales, regionales y nacionales cuyo objeto sea fortalecer la protección de las personas contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN (ج) التعاون، لغرض منع التعذيب بوجه عام، مع هيئات الأمم المتحدة وآلياتها ذات الصلة فضلاً عن المؤسسات أو المنظمات الدولية والإقليمية والوطنية العاملة في سبيل تعزيز حماية الأشخاص من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    c) Cooperar, para la prevención de la tortura en general, con los órganos y mecanismos pertinentes de las Naciones Unidas así como con instituciones u organizaciones internacionales, regionales y nacionales cuyo objeto sea fortalecer la protección de las personas contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN (ج) التعاون، لغرض منع التعذيب بوجه عام، مع هيئات الأمم المتحدة وآلياتها ذات الصلة فضلاً عن المؤسسات أو المنظمات الدولية والإقليمية والوطنية العاملة في سبيل تعزيز حماية الأشخاص من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    b) Cooperen plenamente con la misión de la Unión Africana en Darfur, la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán y con todos los otros organismos y mecanismos pertinentes de las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales que tengan competencia en materia de derechos humanos y asistencia humanitaria, como el Relator Especial; UN (ب) التعاون الكامل مع بعثة الاتحاد الأفريقي في دارفور، وبعثة الأمم المتحدة في السودان، ومع سائر هيئات الأمم المتحدة وآلياتها ذات الصلة والمنظمات الدولية المختصة في ميدان حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية، بمن في ذلك المقرر الخاص؛
    En particular se insta a la OMPI, la UNESCO, la FAO, la OMS y otros organismos, órganos y mecanismos pertinentes de las Naciones Unidas a que intensifiquen los esfuerzos por tener en cuenta los principios y obligaciones de derechos humanos en su labor relacionada con la propiedad intelectual, en cooperación con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN وإن المنظمة العالمية للملكية الفكرية واليونسكو ومنظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية وغيرها من وكالات الأمم المتحدة وأجهزتها وآلياتها ذات الصلة مدعوة على وجه الخصوص إلى تكثيف جهودها من أجل أخذ المبادئ والالتزامات المتصلة بحقوق الإنسان بعين الاعتبار في عملها المتعلق بحماية المصالح المعنوية والمادية المترتبة على إنتاج المرء العلمي والأدبي والفني بالتعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Además, el mandato de la Experta independiente le exige " colaborar estrechamente con los actuales órganos, mandatos y mecanismos pertinentes de las Naciones Unidas, así como las organizaciones regionales, velando al mismo tiempo por evitar la duplicación de tareas " . UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الخبيرة المستقلة مطالبة، بموجب ولايتها، " بالتعاون الوثيق مع هيئات الأمم المتحدة وولاياتها وآلياتها المعنية القائمة ومع المنظمات الإقليمية، مع تلافي الازدواجية. "
    Reconociendo que, en algunos países y previa solicitud, los organismos y mecanismos pertinentes de las Naciones Unidas han proporcionado cooperación técnica y apoyo para fomentar la capacidad nacional a fin de enfrentar y prevenir el acoso, UN " وإذ تعترف بأن وكالات الأمم المتحدة وآلياتها المعنية تقوم في بعض البلدان، بناء على طلبها، بتوفير التعاون والدعم التقنيين لتعزيز القدرات الوطنية اللازمة للتصدي لظاهرة تسلط الأقران ومنعها،
    4. Solicita a los organismos y mecanismos pertinentes de las Naciones Unidas que proporcionen, a solicitud de los Estados Miembros, cooperación técnica y apoyo para fomentar la capacidad nacional a fin de hacer frente al acoso y al ciberacoso; UN ٤ - تطلب إلى وكالات الأمم المتحدة وآلياتها المعنية أن تقدم، بناء على طلب الدول الأعضاء، الدعم والتعاون التقني من أجل تعزيز القدرات الوطنية في مجال التصدي لتسلط الأقران والتسلط عبر الإنترنت؛
    Acogiendo complacida la labor realizada por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en relación con la guía de las Naciones Unidas para las minorías, que presenta una perspectiva general de los procedimientos y mecanismos pertinentes de las organizaciones regionales e internacionales, UN وإذ ترحب بعمل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشأن " دليل الأمم المتحدة من أجل الأقليات " الذي يعطي لمحة عامة عن الإجراءات والآليات ذات الصلة في المنظمات الإقليمية والدولية،
    Acogiendo complacida la labor realizada por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en relación con la guía de las Naciones Unidas para las minorías, que presenta una perspectiva general de los procedimientos y mecanismos pertinentes de las organizaciones regionales e internacionales, UN وإذ ترحب بعمل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشأن " دليل الأمم المتحدة من أجل الأقليات " الذي يعطي لمحة عامة عن الإجراءات والآليات ذات الصلة في المنظمات الإقليمية والدولية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد