ويكيبيديا

    "y mediación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والوساطة
        
    • والتوسط
        
    • ووساطة
        
    • وخدمات الوساطة
        
    • وبذل جهود الوساطة
        
    • وفي جهود الوساطة
        
    • والاضطلاع بدور الوساطة
        
    • وأنشطة الوساطة
        
    • وللوساطة
        
    • والقيام بالوساطة
        
    • ودور الوسيط
        
    • مجالي الوساطة
        
    :: Actividades de buenos oficios y mediación entre las principales partes interesadas para mantener el consenso durante el período de transición. UN :: بذل المساعي الحميدة والوساطة بين أصحاب المصلحة الرئيسيين من أجل المحافظة على توافق الآراء أثناء الفترة الانتقالية
    La función de arbitraje y mediación de la judicatura será esencial para resolver las diferencias de una forma justa. UN ويعتبر دور الجهاز القضائي في التحكيم والوساطة في القضايا أمراً أساسياً لتسوية النـزاعات على نحو منصف.
    Se señaló también que sería conveniente tener en marcha sistemas parajurídicos de conciliación y mediación. UN وأشير أيضاً إلى أنه سيكون من المفيد توافر نظم شبه قانونية للتوفيق والوساطة.
    proyectos de divulgación y mediación comunitaria UN مشاريع للاتصال بالجمهور والوساطة المجتمعية
    Esto se refiere no sólo a la representación de trabajadores y empleadores, sino también a la reglamentación, documentación y mediación en los conflictos laborales. UN وهذا لا يقتصر على ممثلي العمال وأرباب العمل فحسب، وإنما يشمل أيضا التنظيم والتوثيق والوساطة في النزاعات العمالية.
    Los conflictos laborales pueden someterse a la Comisión Nacional de Relaciones Laborales y a la Junta Nacional de Conciliación y mediación. UN ويجوز أن تعرض المنازعات العمالية على لجنة علاقات العمل الوطنية ومجلس التوفيق والوساطة الوطني.
    Las controversias entre dependencias, entre dependencias e individuos o entre individuos se han de resolver mediante consultas y mediación. UN والمنازعات فيما بين الوحدات، أو بين الوحدات واﻷفراد، أو فيما بين اﻷفراد، تحل عن طريق التشاور والوساطة.
    Miembro de los Servicios de Arbitraje y mediación Judiciales UN دوائر التحكيم القضائي والوساطة القضائية، عضو
    - Organización de la Unidad Africana (OUA), reunión para tratar del cultivo de la capacidad de negociación y mediación UN منظمة الوحدة اﻷفريقية، اجتماع تطوير مهارات التفاوض والوساطة
    Además, en 1997 unos 130 funcionarios del ACNUR recibirán formación en técnicas de negociación y mediación. UN واضافة إلى ذلك سيتم أثناء عام ٧٩٩١ تدريب قرابة ٠٣١ من موظفي المفوضية على مهارات التفاوض والوساطة.
    Ahora bien, se sigue planteando la cuestión de determinar si no sería mejor procesar penalmente al agresor para someterlo luego a un programa de rehabilitación y mediación. UN ولكن ما زال السؤال هو ما إذا كان لا يجب تعريض المعتدي بالضرب للدعوى الجنائية وإدخاله بعد ذلك في برنامج لﻹصلاح والوساطة.
    Se practica en negociación y mediación medianteejercicios, simulaciones, juegos e información. UN وتمارس مهارات التفاوض والوساطة من خلال تمارين وعمليات المحاكاة وتمثيل اﻷدوار والتغذية المرتدة.
    :: Impulsará iniciativas de promoción y mediación en favor de los niños en Sierra Leona. UN :: زيادة مبادرات الدعوة والوساطة في مجال الطفل داخل سيراليون.
    Le agradecería que distribuyera esta carta como documento del Consejo de Seguridad y mediación. UN وأرجو تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن والوساطة.
    Casi todos reconocen la importancia de la negociación y mediación antes de acudir a la vía judicial. UN وتكاد الدول كلها تعترف بأهمية التفاوض والوساطة قبل التنازع.
    El procedimiento de conciliación y mediación debe completarse dentro de un plazo de tres meses, después del cual las partes pueden pasar a la etapa litigiosa. UN ويفترض أن تتم عملية المصالحة والوساطة في غضون مهلة أقصاها ثلاثة أشهر، يحق بعدها لأي من الطرفين الانتقال إلى مرحلة الدعوى القضائية.
    De igual trascendencia son los servicios de guardería y cuidado de los niños a domicilio, así como los servicios de apoyo psicológico y mediación cuando hay que hacer frente a la separación o al divorcio. UN ومما يتسم بأهمية مماثلة خدمات رعاية الأطفال والرعاية المنزلية، وخدمات الاستشارة والوساطة في حالات الانفصال أو الطلاق.
    Mediante la presencia de asesores en materia de derecho de los conflictos armados en los diferentes niveles de mando y mediante la función de la Dirección General de Apoyo Jurídico y mediación. UN بفضل وجود مستشارين في قانون النـزاعات المسلحة على مختلف مستويات القيادة ودور المديرية العامة للدعم القانوني والوساطة.
    - Consultas y mediación en conflictos familiares UN الاستشارة والتوسط في ميدان الخلافات الأسرية
    Actividades quincenales de enlace, facilitación y mediación con los interesados internacionales y locales pertinentes con respecto a la protección del patrimonio cultural y religioso en Kosovo UN إجراء اتصالات نصف شهرية والاضطلاع بأنشطة تيسير ووساطة مع الجهات الفاعلة الدولية والمحلية المعنية بشأن حماية مواقع التراث الثقافي والديني في كوسوفو
    En consonancia con los mandatos que recibe de la Junta Interamericana de Agricultura el IICA presta a sus miembros servicios de cooperación técnica, capacitación, información y mediación. UN وتمشيا مع الولايات التي يستمدها من مجلس البلدان الأمريكية للزراعة، يقدم المعهد التعاون التقني والتدريب والمعلومات وخدمات الوساطة لأعضائه.
    Las organizaciones africanas han demostrado su determinación de solucionar por medios pacíficos las controversias posteriores a las elecciones, realizar actividades eficaces de gestión de conflictos y mediación y adoptar una posición firme frente a los líderes provenientes de golpes de estado militares, disponiendo su exclusión y la de sus países hasta que se restablezca el orden constitucional. UN وقد أبدت المنظمات الأفريقية عزمها على التسوية السلمية للمنازعات في مرحلة ما بعد الانتخابات، وإدارة النزاعات وبذل جهود الوساطة بفعالية واتخاذ موقف حازم إزاء القادة الذين تفرزهم الانقلابات العسكرية، وذلك باستبعادهم واستبعاد بلدانهم إلى حين استعادة النظام الدستوري.
    El objetivo era informar al Consejo sobre la labor del Departamento de Asuntos Políticos en las esferas de la diplomacia preventiva y el arreglo pacífico de los conflictos, así como sobre las medidas del Departamento encaminadas a reforzar diversos mecanismos de las Naciones Unidas en materia de buenos oficios y mediación. UN وكان الغرض من هذه الإحاطة هو إطلاع المجلس على الأعمال التي تقوم بها إدارة الشؤون السياسية في مجالي الدبلوماسية الوقائية وتسوية النـزاعات سلميا، وكذلك على الجهود التي تبذلها الإدارة لتعزيز مختلف آليات الأمم المتحدة المكلّفة ببذل المساعي الحميدة والاضطلاع بدور الوساطة.
    La Conferencia se organizó con el objetivo de reunir a agentes sociales internacionales, gubernamentales y civiles que participan en actividades de prevención de conflictos y mediación a fin de que examinaran las maneras de mejorar la interacción, el entendimiento y la cooperación entre ellos para aumentar la eficacia de las actividades de mediación de la comunidad internacional. UN وكان الهدف من المؤتمر هو جمع جهات فاعلة دولية وحكومية ومن المجتمع المدني مشاركة في منع نشوب النـزاعات وأنشطة الوساطة لمناقشة كيفية تعزيز التفاعل والتفاهم والتعاون فيما بينها، سعياً لزيادة فعالية جهود الوساطة التي يبذلها المجتمع الدولي.
    En algunos distritos, como Tirana, Berat, Elbasan, etc., las OSFL han establecido centros de empleo y centros de información y mediación para mujeres y niñas. UN ففي مقاطعات تيرانا وبيرات وإلباسان وما إليها، فتحت المنظمات التي لا تستهدف الربح مراكز للتوظيف، ومراكز للمعلومات وللوساطة من أجل المرأة والفتاة.
    Negociación y mediación con ambas partes para adoptar medidas de fomento de la confianza e interposición de buenos oficios a tal fin UN إجراء مفاوضات والقيام بالوساطة وبذل المساعي الحميدة مع الجانبين بشأن مبادرات بناء الثقة
    Al respecto, esta Conferencia es una prueba de la importante función de coordinación y mediación que cumplen las Naciones Unidas, como plataforma para un debate inclusivo acerca de cuestiones apremiantes, entre ellas la formulación de estrategias para atenuar los efectos de la crisis actual y prevenir crisis futuras. UN وفي هذا الصدد، أظهر المؤتمر الحالي التنسيق الخاص ودور الوسيط الذي تقوم به الأمم المتحدة، بصفتها منبرا للمناقشات الشاملة بشأن المسائل الملحة، بما في ذلك وضع استراتيجيات للتخفيف من آثار الأزمة الحالية ومنع حدوث أزمات في المستقبل.
    Cooperación con organizaciones regionales en materia de prevención de los conflictos y mediación UN خامسا - التعاون مع المنظمات الإقليمية في مجالي الوساطة ومنع نشوب الصراعات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد