ويكيبيديا

    "y medianas empresas y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمتوسطة الحجم
        
    • والمؤسسات المتوسطة
        
    • والمتوسطة والمشاريع
        
    Los colonos controlaban también la administración pública, las pequeñas y medianas empresas y el sistema de comercio rural. UN كما أن المستوطنين كانوا يسيطرون على الإدارة العامة والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ونظام التجارة الريفية.
    En este contexto, también es fundamental la necesidad especial de fomentar la creación de pequeñas y medianas empresas y su expansión. UN وفي هذا السياق، من الحيوي أيضا تأكيد الحاجة تحديداً الى تعزيز تنمية وتوسيع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Es necesario modernizar las políticas de cooperación tradicionales con miras a promover el desarrollo de un parque industrial estable y fortalecer las pequeñas y medianas empresas y hacerlas más competitivas. UN وأضاف قائلا إنه يجب تغيير سياسات التعاون التقليدية بهدف العمل على إنشاء منطقة صناعية سليمة، ويجب تقوية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وجعلها أكثر قدرة على المنافسة.
    Para promover el crecimiento económico y el desarrollo equitativo era fundamental contar con un sector financiero inclusivo y sobre todo promover las pequeñas y medianas empresas y aumentar el empleo. UN فوجود قطاع مالـي يقدم الخدمات للجميع يعـد مفتاحا لتعزيز النمو الاقتصادي والتنمية المتسمة بالإنصاف. ومن المهم بصفـة خاصة تشجيع المشروعات الصغيرة والمتوسطة الحجم وزيادة العمالة.
    Se exhortó a los países miembros a que adoptaran una política clara respecto a las pequeñas y medianas empresas y a que afrontaran la necesidad de mejorar su competitividad en materia de comercio exterior. UN ونوشدت البلدان الأعضاء اعتماد سياسة واضحة إزاء المؤسسات الصغيرة والمؤسسات المتوسطة وتلبية الحاجة إلى تعزيز قدرتها على التنافس في مجال التجارة الخارجية.
    Se incorporará al proyecto sobre el terreno dedicado al fomento de la capacidad nacional para mejorar la competitividad de las pequeñas y medianas empresas y de las empresas agropecuarias, para favorecer su participación efectiva en los mercados regionales y las cadenas de valor UN يدرج في إطار المشاريع الميدانية بشأن " زيادة القدرات الوطنية بهدف تعزيز القدرة التنافسية لدى الشركات الصغيرة والمتوسطة والمشاريع الزراعية القائمة على دعم مشاركتها الفعالة في الأسواق الإقليمية وسلاسل القيمة "
    Además, sirve para fomentar las inversiones en las pequeñas y medianas empresas y desarrollar el sistema de microfinanciación. UN ويقوم هذا الصندوق كذلك بتشجيع الاستثمار في المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وفي تطوير نظام التمويل البالغ الصغر.
    Las pequeñas y medianas empresas y los sectores no estructurados de la economía deben beneficiarse igualmente de un mayor apoyo. UN كما يجب أن تستفيد المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والقطاعات غير المهيكلة للاقتصاد من دعم أكبر.
    El partido tiene ramificaciones para las mujeres, los jóvenes, los mayores, las pequeñas y medianas empresas y los consejos locales. UN وللحزب فروع للنساء والشباب والمسنين والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والمجالس المحلية.
    Un componente importante del COMPAL también consistirá en fomentar la creación de pequeñas y medianas empresas y mejorar su competitividad. UN ويتمثل أحد العناصر الهامة للبرنامج في تعزيز إنشاء المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وتحسين قدراتها التنافسية.
    Por su lado, los países deben promover el desarrollo de una economía de mercado, la creación y expansión de pequeñas y medianas empresas y el progreso de las zonas rurales. UN ويجب على البلدان نفسها أن تشجع على بناء اقتصاد سوقي وعلى إنشاء المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وتوسيعها.
    De este modo intenta identificar las mejores prácticas a fin de garantizar que estos beneficios sean compartidos por igual por todos los sectores de la sociedad, en particular por las pequeñas y medianas empresas, y los agricultores. UN وهي تسعى من خلال هذا العمل إلى التعرف على أفضل الممارسات لكفالة تقاسم هذه الفوائد بالمساواة بين جميع قطاعات المجتمع، مع التأكيد بصورة خاصة على المشاريع الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم وعلى المزارعين.
    Las TIC también desempeñan una función crucial en el adelanto de las pequeñas y medianas empresas y en la facilitación del comercio. UN كما لعبت تكنولوجيات المعلومات والاتصالات دورا حاسما في النهوض بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وفي تيسير التجارة.
    Sr. Halward HERVIEU, Jefe de la Oficina de Modernización de las Empresas, Dirección de Artesanía, Ministerio de Empresas y Desarrollo Económico, Encargado de las Pequeñas y medianas empresas y del Comercio y la Artesanía, Francia UN السيد هالوارد هيرفيو، رئيس مكتب تحديث المشاريع، إدارة المهن، وزارة المشاريع والتنمية الاقتصادية، المسؤول عن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والتجارة والمهن بفرنسا
    - apoyo a la formulación de políticas nacionales de fomento del desarrollo del sector privado, incluidas las pequeñas y medianas empresas y las cuestiones de privatización; UN - دعم صياغة سياسات وطنية تشجع على تنمية القطاع الخاص، بما في ذلك المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وقضايا التحويل إلى القطاع الخاص؛
    - apoyo a la formulación de políticas nacionales de fomento del desarrollo del sector privado, incluidas las pequeñas y medianas empresas y las cuestiones de privatización; UN - دعم صياغة سياسات وطنية تشجع على تنمية القطاع الخاص، بما في ذلك المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وقضايا الخصخصة؛
    - apoyar la formulación de políticas nacionales de fomento del sector privado, incluidas las pequeñas y medianas empresas y las cuestiones de privatización; UN - دعم صوغ سياسات وطنية تشجع على تنمية القطاع الخاص، بما في ذلك المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وقضايا الخصخصة؛
    Este hecho puede ser especialmente perjudicial para las empresas que acaban de iniciar actividades en el mercado internacional, las pequeñas y medianas empresas y las compañías de los países en desarrollo y de las economías en transición. UN وهذا يمكن أن يلحق ضرراً بالغاً بالمشاركين الجدد في التجارة العالمية والمؤسسات والشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    En esta cifra total no se incluyen los fondos de apoyo a proyectos en esferas multifocales como el Programa de pequeñas y medianas empresas y el Programa de pequeñas subvenciones. UN ولا يشمل هذا المجموع اﻷموال التي قدمت لدعم مشاريع تتعدد فيها مجالات التنسيق مثل برنامج المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وبرنامج المنح الصغيرة.
    Los gobiernos deben buscar medios para promoverla participación de las pequeñas y medianas empresas y las pequeñas explotaciones agrarias, como créditos a la exportación y financiación del comercio. UN وينبغي للحكومات أن تعيّن سبل ووسائل تشجيع مشاركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والمزارع الصغيرة فيها، مثل ائتمانات التصدير وتمويل التجارة.
    Se trataron, entre otras, las siguientes cuestiones: hacer que el crecimiento sea más inclusivo; creación de un entorno propicio para el desarrollo con éxito de pequeñas y medianas empresas; y promoción del desarrollo empresarial que dé como resultado un aumento de la productividad y la creación de empleo. UN ومن المسائل التي نوقشت جعل النمو أكثر شمولا، وإيجاد مناخ مواتٍ لتنمية المؤسسات الصغيرة الحجم والمؤسسات المتوسطة الحجم بنجاح وتعزيز تنمية المشاريع بحيث تكفل زيادة الإنتاجية وإيجاد فرص العمل.
    La Comisión de la Inversión [Internacional] y [el Fomento de] [la Empresa] deberá ocuparse de [la capacidad empresarial, incluido el desarrollo de las pequeñas y medianas empresas y de las microempresas, [la competitividad] y [las cuestiones de inversión [en general] [las cuestiones nacionales e internacionales relativas a la inversión y al fomento de la empresa con especial referencia al desarrollo de las PYMES y las microempresas.] UN ]٤٠١- تعالج لجنة الاستثمار ]الدولي[ و]تنمية[ ]المشاريع[ ]]تنظيم المشاريع، بما في ذلك تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة والمشاريع البالغة الصغر، ]القدرة التنافسية[ و]مسائل الاستثمار ]بصورة عامة[[ ]مسائل الاستثمار الدولي والمحلي وتنمية المشاريع مع الاهتمام بصورة خاصة بتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة والمشاريع البالغة الصغر.[

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد