ويكيبيديا

    "y medianas en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمتوسطة الحجم في
        
    • والمتوسطة في
        
    • ومتوسطة في
        
    • ومتوسطة الحجم في
        
    • والمتوسطة الحجم فيما
        
    Si tal es el caso, cabe argüir que también merecen apoyarse las empresas pequeñas y medianas en los países en desarrollo, en donde la creación de nuevas oportunidades de empleo representa un grave problema de creciente importancia. UN فإذا صدق ذلك، فإنه يمكن التدليل أيضا على وجوب تقديم الدعم للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية أيضا، بما أن إيجاد فرص توظيف جديدة يعد تحديا كبيرا ومتزايدا في تلك البلدان.
    Se concentró la atención en las actividades de y para mujeres empresarias o fundadoras de empresas (en la esfera de las empresas pequeñas y medianas) en una investigación realizada a escala nacional en el primer semestre de 2001. UN وكان التركيز يتعلق بالأنشطة المبذولة من منظمات الأعمال وبادئات الأعمال التجارية من النساء ومن أجلهن وفي المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في بحث على صعيد الوطن تم إجراؤه في النصف الأول من عام 2001.
    En la actualidad su objetivo es apoyar a las empresas pequeñas y medianas en el campo de la tecnología ecológica. UN وهي تسعى حاليا إلى دعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في مجال التكنولوجيا المراعية للبيئة.
    Aproximadamente del 30% al 40% de todas las microempresas y empresas pequeñas y medianas en Eritrea pertenecen a mujeres. UN فحوالي 30 إلى 40 في المائة من جميع المشاريع الصغرى والصغيرة والمتوسطة في إريتريا مملوكة للنساء.
    Se ha prestado especial atención a las medidas encaminadas a fomentar el desarrollo empresarial y la participación de las empresas pequeñas y medianas en el comercio internacional. UN وأولي اهتمام خاص للتدابير الهادفة إلى تشجيع تنمية المشاريع ومشاركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة في التجارة الدولية.
    La integración de las empresas pequeñas y medianas en las cadenas de valor mundiales constituye una manera importante de ampliar los beneficios de la globalización. UN وقال ان دمج المنشآت الصغيرة والمتوسطة في هذه السلاسل يُعتبر وسيلة مهمة لتوسيع نطاق المكاسب الناجمة عن العولمة.
    36. Las empresas pequeñas y medianas en los países en desarrollo a menudo no reconocen el valor de la información sobre tecnologías ecológicamente racionales. UN ٣٦ - لا تقدر المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية في الغالب قيمة المعلومات المتعلقة بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Sin embargo, los propietarios de las bases de datos a menudo no se percatan del valor para las empresas pequeñas y medianas en los países en desarrollo de la información que poseen. UN على أن أصحاب قواعد البيانات كثيرا ما لا يدركون قيمة المعلومات التي يملكونها للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية.
    El Centro de Asia y el Pacífico para la transferencia de tecnología actúa de intermediario en la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales a las empresas pequeñas y medianas en la región de Asia y el Pacífico. UN ويقوم مركز آسيا والمحيط الهادئ لنقل التكنولوجيا بدور وسيط في مجال نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا الى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Se da prioridad a los países menos adelantados, prestando la debida atención a las necesidades especiales de las empresas pequeñas y medianas en esos países. UN وتمنح اﻷولوية ﻷقل البلدان نموا مع المراعاة الواجبة للاحتياجات الخاصة للمؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم في تلك البلدان.
    III. Crecimiento del empleo mediante el fomento de las empresas pequeñas y medianas en todos los sectores de la economía UN ثالثا - توسيع نطاق العمالة من خلال تعزيز المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في جميع قطاعات الاقتصاد
    También es cierto que conforme aumenta el producto nacional bruto (PNB), tiende a disminuir el porcentaje de empresas pequeñas y medianas en la economía, a la vez que aumenta la importancia relativa de las grandes empresas. UN ويصدق أيضا أن ازدياد الناتج القومي اﻹجمالي يؤدي إلى انخفاض النسبة المئوية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في الاقتصاد، بينما تزداد اﻷهمية النسبية للشركات اﻷكبر حجما.
    Es necesario prestar particular atención a la inversión en las empresas pequeñas y medianas en África, ya que son una fuente importante de empleo. UN 27 - من الضروري إيلاء اهتمام خاص للاستثمار في المؤسسات الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم في أفريقيا، بوصفها مصدرا هاما للعمالة.
    Por último, los participantes pusieron de relieve el papel que desempeñaban los exportadores y las empresas pequeñas y medianas en la integración de los países en desarrollo en la economía mundial. UN وأخيراً، أكد المجتمعون دور المصدرين ودور المشاريع الصغيرة والمتوسطة في إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    En ese contexto, la Comisión acoge con agrado el ofrecimiento del Gobierno de Noruega de organizar, en cooperación con la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, un seminario sobre el papel de las empresas pequeñas y medianas en la transferencia de tecnología. UN وترحب اللجنـة في هذا الصدد بالعرض المقدم من حكومة النرويج بأن تتعاون مع اﻷونكتاد على استضافة حلقة دراسية عن دور المشاريع الصغيرة والمتوسطة في نقل التكنولوجيا.
    En ese contexto, la Comisión acoge con agrado el ofrecimiento del Gobierno de Noruega de organizar, en cooperación con la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, un seminario sobre el papel de las empresas pequeñas y medianas en la transferencia de tecnología. UN وترحب اللجنـة في هذا الصدد بالعرض المقدم من حكومة النرويج بأن تتعاون مع اﻷونكتاد على استضافة حلقة دراسية عن دور المشاريع الصغيرة والمتوسطة في نقل التكنولوجيا.
    En este sentido, los países africanos, con el apoyo de los asociados en el desarrollo y de los organismos multilaterales, deben redoblar esfuerzos para crear empresas pequeñas y medianas en todo el continente. UN وفي هــذا الصدد، ينبغــي للبلدان اﻷفريقية، بدعم من شركاء التنمية والوكالات المتعددة اﻷطــراف أن تضاعف جهودهــا فــي تنميــة اﻷعمال التجارية الصغيرة والمتوسطة في جميع أنحـــاء القارة.
    Algunos de esos centros están prestando asistencia a empresas pequeñas y medianas en la preparación de solicitudes de crédito para financiar mejoras tecnológicas. UN ويساعد بعض هذه المراكز المشاريع الصغيرة والمتوسطة في إعداد طلبات الحصول على القروض لتمويل تطوير التكنولوجيا التي تستخدمها.
    Asimismo, ha promovido la reflexión a escala regional sobre el uso de instrumentos como el capital social y los fondos de garantía para apoyar el desarrollo de las empresas pequeñas y medianas en la región. UN كما أنها شجعت التفكير عبر المنطقة في استخدام وسائل مثل صناديق رؤوس المال والضمان لدعم تنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة في المنطقة.
    La ONUDI formuló un programa de logros para los empresarios responsables, que prestará asistencia a empresas pequeñas y medianas en sus actividades encaminadas a aplicar enfoques de gestión y métodos de funcionamiento basados en la responsabilidad social de las empresas. UN وأعدت اليونيدو برنامجاً لإنجازات منظمي المشاريع المسؤولين، لمساعدة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة في جهودها الرامية إلى تنفيذ النهوج وأساليب العمل الإدارية المستندة إلى المسؤولية الاجتماعية للشركات.
    Se escuchó fuego de armas ligeras y medianas en los alrededores de los puestos de As-Sumaqa y Ruwaysat al-Alam, en las granjas de Shabaa ocupadas. UN سمع صوت إطلاق نار من أسلحة حربية خفيفة ومتوسطة في محيط موقعي السماقة ورويسات العلم داخل مزارع شبعا المحتلة.
    El PNUD también apoyó la creación de empresas pequeñas y medianas en Bahrein, en que las mujeres representaban el 73% de los beneficiarios. UN وقدم البرنامج الإنمائي الدعم أيضاً من أجل إنشاء مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم في البحرين، تشكل النساء 73 في المائة من المستفيدين منها.
    Con respecto a la debida diligencia en materia de derechos humanos, pregunta por el punto de vista del Representante Especial sobre las empresas pequeñas y medianas en relación con el marco propuesto. UN وفيما يتعلق بتوخي العناية الواجبة فيما يتعلق بحقوق الإنسان، تساءل عن الطريقة التي ينظر بها الممثل الخاص إلى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم فيما يتصل بالإطار المقترح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد