ويكيبيديا

    "y medidas compensatorias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتدابير التعويضية
        
    • والإجراءات التعويضية
        
    • وتدابير التعويض
        
    • والرسوم التعويضية
        
    Las ayudas a la investigación y el desarrollo que benefician al sector agrícola caen dentro del ámbito del Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias. UN والمساعدة المقدمة للبحث والتطوير والتي تفيد القطاع الزراعي تدخل في نطاق الاتفاق المتعلقة باﻹعانات والتدابير التعويضية.
    Su Grupo atribuía también una gran importancia a las negociaciones que están en curso en el marco del Código Antidumping y el Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias. UN هذا وإن مجموعته تولي أهمية كبرى للمفاوضات بموجب الاتفاق المضاد للإغراق وبشأن إعانات الدعم والتدابير التعويضية.
    En Doha se había acordado que era necesario mejorar y clarificar el Acuerdo de Subvenciones y Medidas Compensatorias. UN وقد تم الاتفاق في الدوحة على أنه من الضروري تحسين وتوضيح الاتفاق بشأن الإعانات والتدابير التعويضية.
    En el sector de los bienes, el Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias puede representar problemas para esos programas. UN وفي القطاع السلعي، قد يسبب الاتفاق المتعلق بالإعانات والتدابير التعويضية مشاكل لهذه البرامج.
    En cuanto a las subvenciones, debe definirse el concepto de necesidades específicas, y las disposiciones sobre devolución de derechos establecidas en los anexos II y III del Acuerdo de Subvenciones y Medidas Compensatorias deben aplicarse con mayor flexibilidad a los países en desarrollo. UN وفيما يتعلق بالإعانات، يلزم تحديد مفهوم الخصوصية، بينما يلزم، من أجل البلدان النامية، التشدد في أحكام رد الرسوم الواردة في المرفقين الثاني والثالث بالاتفاق الخاص بالإعانات والإجراءات التعويضية.
    Probablemente, el mayor obstáculo en ese contexto a las políticas industriales de carácter racional sea la prohibición establecida en virtud del Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias de la OMC de proporcionar subsidios sobre la base de los resultados de las exportaciones. UN وربما يكون أكبر عائق أمام السياسات الصناعية المعقولة في هذا السياق هو حظر تقديم الإعانات المتوقفة على أداء الصادرات، بموجب اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن الإعانات وتدابير التعويض.
    Esas subvenciones están actualmente prohibidas por el Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias. UN وهذه الإعانات محظورة حاليا بموجب الاتفاق المتعلق بالإعانات والتدابير التعويضية.
    Medidas de la zona gris tales como la utilización de medidas antidumping y Medidas Compensatorias con fines proteccionistas han servido igualmente para mantener actividades que no son competitivas. UN كذلك فإن تدابير المجال الرمادي، مثل تطبيق تدابير مكافحة اﻹغراق والتدابير التعويضية بنيﱠة الحمائية، قد ساعدت على الابقاء على أنشطة غير تنافسية.
    El Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias limita la aplicación de incentivos a las inversiones relacionadas con las exportaciones principalmente a los países en desarrollo. UN ويؤدي الاتفاق المتعلق بتدابير الدعم والتدابير التعويضية إلى تقييد استخدام حوافز الاستثمار ذات الصلة بالصادرات بحيث يقتصر استخدام هذه الحوافز أساسا على البلدان النامية.
    El Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias de la OMC regula las subvenciones, que en principio incluyen las aplicables a las operaciones de IED en las que intervienen transacciones comerciales de bienes. UN فاتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق باﻹعانات والتدابير التعويضية يتناول اﻹعانات، من حيث المبدأ، بما في ذلك اﻹعانات التي تنطبق على عمليات الاستثمار اﻷجنبي المباشر التي تنطوي على التجارة في السلع.
    Como ya se ha dicho en la sección D, en el Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias hay algunas disposiciones especiales que se podrían utilizar respecto de las PYMES. UN وكما ذكر في الفرع دال أعلاه، هناك بعض اﻷحكام الخاصة في الاتفاق بشأن الاعانات والتدابير التعويضية التي يمكن استخدامها أيضاً فيما يتعلق بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Debía examinarse el impacto del nuevo marco multilateral sobre las estrategias de desarrollo industrial, teniendo en cuenta especialmente la revisión del Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias de la OMC. UN وأضاف أنه يجب النظر في تأثير الاطار المتعدد اﻷطراف الجديد على استراتيجيات التنمية الصناعية، وبشكل خاص في ضوء تعديل اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن الاعانات والتدابير التعويضية.
    Las dos primeras esferas consistían en el análisis de las nuevas medidas no arancelarias que se habían adoptado desde el final de la Ronda Uruguay con la finalidad de identificar las reglas y las disciplinas adecuadas para tales medidas, y en el análisis de las consecuencias del Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias. UN وأوضح أن المجالين اﻷولين هما تحليل التدابير غير التعريفية الجديدة التي طبقت منذ نهاية جولة أوروغواي بغية تحديد القواعد والنظم الملائمة لهذه التدابير، وتحليل آثار اتفاق اﻹعانات والتدابير التعويضية.
    Otro acuerdo reciente de la OMC que podría tener consecuencias para los bosques es el Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias. UN وهناك اتفاق آخر حديث لمنظمة التجارة العالمية قد تكون له آثار على الغابات، وهو الاتفاق المتعلق باﻹعانات والتدابير التعويضية.
    Respecto de las subvenciones a la industria, el Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias parece presentar un sesgo contra los países en desarrollo. UN ٣٠ - وبالنسبة لﻹعانات الصناعية، يبدو أن هناك تحيزا ضد البلدان النامية في الاتفاق المتعلق باﻹعانات والتدابير التعويضية.
    Cuando un país intenta aumentar las exportaciones, es probable que recurra a medidas comerciales como las subvenciones a las exportaciones, que están prohibidas por el Acuerdo sobre Subvención y Medidas Compensatorias. UN فإذا سعى بلد إلى توسيع الصادرات، يحتمل أن يستخدم تدابير تجارية من قبيل إعانات الصادرات، وهي محظورة بموجب الاتفاق الخاص باﻹعانات والتدابير التعويضية.
    A estos efectos debe adoptarse un programa para someter paulatinamente las subvenciones agrícolas a las reglas y criterios del Acuerdo de la OMC sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias. UN وتحقيقا لهذا الغرض، ينبغي وضع برنامج لإدراج الإعانات الزراعية تدريجيا في قواعد ومعايير اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن الإعانات والتدابير التعويضية.
    7. Expresa su preocupación ante la proliferación de medidas antidumping y Medidas Compensatorias, y destaca que no se las deberá aplicar como medidas proteccionistas; UN 7 - تعرب عن القلق إزاء انتشار تدابير مكافحة الإغراق والتدابير التعويضية وتؤكد أنه ينبغي ألا تستخدم كتدابير حمائية؛
    Los debates se centran también en definiciones y principios, y los miembros tratan de basarse en el Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias y el Acuerdo sobre la Agricultura, sin perder de vista las especificidades de los servicios. UN وتركِّز المناقشات أيضاً على التعاريف والمبادئ، حيث يسعى الأعضاء إلى الاعتماد على الاتفاق المتعلق بالإعانات والتدابير التعويضية والاتفاق المتعلق بالزراعة، مع وضع الخصائص المحددة للخدمات في الاعتبار.
    La situación era más clara en el caso de las subvenciones a la exportación y las normas de contenido nacional, que estaban claramente prohibidas por el Acuerdo de Subvenciones y Medidas Compensatorias. UN والحالة أكثر وضوحاً بالنسبة لإعانات الصادرات وقواعد المحتوى المحلي التي يحظرها بشكل واضح الاتفاق بشأن الدعم والإجراءات التعويضية.
    115. El orador estimaba que la UNCTAD debería seguir prestando apoyo a los países en desarrollo en materia de medidas antidumping y Medidas Compensatorias en el contexto del trato especial y diferenciado para los países en desarrollo. UN 115- وأضاف قائلاً إنه يعتقد أن الأونكتاد ينبغي أن يواصل دعمه للبلدان النامية في مجال إجراءات مكافحة الإغراق والإجراءات التعويضية في سياق المعاملة الخاصة والتفاضلية للبلدان النامية.
    En comparación con el Código de Subsidios de la Ronda de Tokio, el Acuerdo de la Ronda Uruguay sobre Subsidios y Medidas Compensatorias establece definiciones más explícitas de los subsidios14 y disciplinas más firmes y claras para el caso de las medidas compensatorias. UN 46 - وبالمقارنة مع جولة طوكيو المتعلقة بمدونة الإعانات، قدم اتفاق جولة أوروغواي بشأن الإعانات وتدابير التعويض تعاريف أكثر صراحة للإعانات وضوابط أقوى وأوضح لتدابير التعويض.
    Casi todas las subvenciones que figuran en las listas estarían permitidas con arreglo al Acuerdo de la OMC sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias en determinadas condiciones. UN ومعظم اﻹعانات المجدولة هي مما يمكن السماح به في ظروف معينة في ظل اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن اﻹعانات والرسوم التعويضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد