ويكيبيديا

    "y medidas de apoyo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتدابير الدعم
        
    • وتدابير داعمة
        
    • والتدابير الداعمة
        
    • وتدابير دعم
        
    Esto se debe en gran medida a la falta de simetría y complementariedad efectiva entre las políticas y medidas de apoyo para el desarrollo internas y externas. UN والسبب الرئيسي في ذلك انعدام التماثل والتكاملية الفعالة بين سياسات التنمية الداخلية والخارجية وتدابير الدعم.
    El Gobierno de Malta está comprometido con el desarrollo de iniciativas y medidas de apoyo para ayudar a los trabajadores a conciliar las responsabilidades laborales con las familiares. UN تلتزم حكومة مالطة بالنهوض بالمبادرات وتدابير الدعم بهدف مساعدة العاملين على التوفيق بين أعمالهم ومسؤولياتهم الأسرية.
    Políticas favorables a los pobres: políticas y medidas de apoyo relacionadas con cuestiones de equidad y calidad UN السياسات المواتية للفقراء: السياسات وتدابير الدعم المتصلة بقضايا الإنصاف والجودة
    - la adopción de políticas públicas y medidas de apoyo que ayuden a las PYME para que puedan reunir los requisitos exigidos por las empresas transnacionales; UN وضع سياسات عامة وتدابير داعمة تعزز قدرة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على الوفاء بشروط الشركات عبر الوطنية؛
    PROGRAMAS DE ACCION, COOPERACION CIENTIFICA Y TECNICA y medidas de apoyo UN برامج العمل والتعاون العلمي والتقني والتدابير الداعمة
    Un entorno propicio para la innovación impulsada por las TIC debía contar con una infraestructura de investigación adecuada, una fuerza de trabajo calificada, políticas reglamentarias e impositivas apropiadas, y medidas de apoyo financiero y no financiero. UN أما البيئة التمكينية للابتكار الذي تحركه تكنولوجيا المعلومات والاتصالات فتشمل وجود هياكل أساسية بحثية كافية، وقوة عمل ماهرة، وسياسات إشرافية وضريبية مناسبة، وتدابير دعم مالية وغير مالية.
    ii) Prestación de asesoramiento y medidas de apoyo a organismos gubernamentales normativos sobre la manera de reducir la contaminación del agua causada por la extracción de bauxita en pequeña escala; UN `٢` تقديم المشورة وتدابير الدعم الى الهيئات التنظيمية الحكومية حول كيفية الحد من تلوث المياه الناجم عن عمليات تعدين البوكسيت على نطاق صغير؛
    ii) Prestación de asesoramiento y medidas de apoyo a organismos gubernamentales normativos sobre la manera de reducir la contaminación del agua causada por la extracción de bauxita en pequeña escala; UN `٢` تقديم المشورة وتدابير الدعم الى الهيئات التنظيمية الحكومية حول كيفية الحد من تلوث المياه الناجم عن عمليات تعدين البوكسيت على نطاق صغير؛
    En este sentido, es necesario que la OMC, en su programa de negociaciones, asigne prioridad a la cuestión del acceso a los mercados y la reducción de las subvenciones y medidas de apoyo interno. UN وفي هذا الصدد، ستعطي منظمة التجارة العالمية أولوية في مفاوضاتها لمسألة الوصول إلى السوق وخفض اﻹعانات وتدابير الدعم الداخلية.
    Por último, las secciones D y E describen las garantías y medidas de apoyo que pueden prestar las instituciones financieras internacionales y bilaterales. UN وأخيرا ، يقدم البابان دال وهاء عرضا للضمانات وتدابير الدعم التي يمكن أن توفرها المؤسسات المالية الدولية والثنائية .
    El Programa de Acción de Almaty es un documento amplio, aunque orientado hacia objetivos precisos, que abarca el marco de políticas, la infraestructura de transporte de tránsito, el comercio y la facilitación del comercio y medidas de apoyo a escala internacional. UN وبرنامج عمل ألماتي هو وثيقة مركزة ولكنها شاملة تتناول إطار السياسات، والهياكل الأساسية للنقل العابر، والتجارة وتسهيل التجارة، وتدابير الدعم الدولي.
    Mediante la Ley Federal para la protección contra la violencia en el hogar se procura proporcionar un medio muy eficaz y al mismo tiempo proporcionado de luchar contra la violencia en el hogar a través de una combinación de medidas penales y de derecho civil, actividades policiales y medidas de apoyo. UN ويهدف القانون الاتحادي للحماية من العنف داخل الأسرة إلى توفير أسلوب فعال جدا ويتناسب، مع هذا، ومكافحة العنف العائلي من خلال تضافر تدابير القانون الجنائي والمدني وأنشطة الشرطة وتدابير الدعم.
    Mediante la Ley Federal para la protección contra la violencia en el hogar se procura proporcionar un medio muy eficaz y al mismo tiempo proporcionado de luchar contra la violencia en el hogar a través de una combinación de medidas penales y de derecho civil, actividades policiales y medidas de apoyo. UN ويهدف القانون الاتحادي للحماية من العنف داخل الأسرة إلى توفير أسلوب فعال جدا ويتناسب، مع هذا، ومكافحة العنف العائلي من خلال تضافر تدابير القانون الجنائي والمدني وأنشطة الشرطة وتدابير الدعم.
    2. Actividades y medidas de apoyo necesarias a todos los niveles UN 2- الإجراءات وتدابير الدعم المطلوبة على جميع المستويات
    Como algunos de esos estudios pusieron de relieve la importancia de la reglamentación nacional, se han recopilado datos sobre las subvenciones y medidas de apoyo estatal y se ha publicado un informe sobre la reglamentación nacional y el AGCS. UN وبما أن بعض هذه الدراسات سلط الضوء على أهمية التنظيم المحلي، فقد جُمعت بيانات عن الإعانات وتدابير الدعم المقدم من الدولة، ونشر تقرير عن التنظيم المحلي والاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    4. Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los países menos adelantados y medidas de apoyo conexas. UN 4 - مؤتمر الأمم المتحدة الرابع بشأن أقل البلدان نموا وتدابير الدعم ذات الصلة.
    Estos destacan diferentes servicios y medidas de apoyo cuyo fin es garantizar que las personas con discapacidad disfruten de condiciones de vida apropiadas. UN فالأقاليم تشير إلى وجود طائفة واسعة من الخدمات وتدابير الدعم التي تهدف إلى ضمان تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بأوضاع معيشية ملائمة.
    Para ello sería necesario, entre otras cosas, determinar criterios, objetivos, instrumentos y medidas de apoyo que sean adecuados para promover el crecimiento y la diversificación de las exportaciones, además de la infraestructura necesaria. UN ويشمل ذلك تحديد المعايير والأهداف والأدوات وتدابير الدعم المناسبة للنهوض بنمو الصادرات وتنويعها، فضلاً عن الهياكل الأساسية اللازمة.
    ii) Número de países que participan en actividades organizadas para ayudar a los gobiernos a aplicar políticas y medidas de apoyo a la capacidad empresarial de las mujeres UN ' 2` عدد البلدان المشاركة في أحداث تنظم لمساعدة الحكومات على تنفيذ سياسات وتدابير داعمة لقدرة المرأة على تنظيم المشاريع
    PROGRAMAS DE ACCION, COOPERACION CIENTIFICA Y TECNICA y medidas de apoyo UN برامج العمل والتعاون العلمي والتقني والتدابير الداعمة
    Se habían organizado diversos servicios y medidas de apoyo para las víctimas y se habían establecido centros de recepción para solicitantes de asilo en Joutseno y Oulu. UN وقد نظمت خدمات وتدابير دعم متنوعة لصالح الضحايا، وتقوم مراكز استقبال طالبي اللجوء في جوتسينو أو أولو بتنسيق هذه الخدمات والتدابير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد