El quinto tema se vincula con el hecho de que existen ahora esperanzas en materia de desarme, limitación de armamentos y medidas de fomento de la confianza. | UN | نقطتي الخامسة هي أن هناك اﻵن أملا في ميدان نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة وتدابير بناء الثقة. |
La segunda se relaciona con el logro de acuerdos sobre control de armas convencionales y medidas de fomento de la confianza. | UN | والقضية الثانية تتعلق باتفاقات خاصة بتحديد اﻷسلحة التقليدية وتدابير بناء الثقة. |
La Federación de Rusia apoya la iniciativa propugnada por Kazajstán relativa a la convocación de una conferencia sobre cooperación y medidas de fomento de la confianza en Asia. | UN | وتؤيد روسيا المبادرة التي طرحتها كازاخستان المتعلقة بدعوة مؤتمر بشأن التعاون وتدابير بناء الثقة في آسيا. |
Agradecemos el apoyo que prestaron los Estados de Asia y de otros continentes a los preparativos para la celebración de esa conferencia sobre asistencia mutua y medidas de fomento de la confianza en Asia. | UN | ونحن ممتنون للدعم الذي قدمته دول آسيا وقارات أخرى من أجل عقد ذلك المؤتمر المعني بالتعاضد وتدابير بناء الثقة في آسيا. |
Los Estados miembros de la Conferencia sobre Interacción y medidas de fomento de la Confianza en Asia, | UN | إن الدول اﻷعضاء في مؤتمر العمل المشترك وتدابير بناء الثقة في آسيا، |
LOS ESTADOS MIEMBROS DE LA REUNIÓN SOBRE INTERACCIÓN y medidas de fomento de LA CONFIANZA EN ASIA | UN | أعضاء مؤتمر العمل المشترك وتدابير بناء الثقة في آسيا |
Los Estados miembros de la Reunión sobre Interacción y medidas de fomento de la Confianza en Asia, | UN | إن الدول أعضاء مؤتمر العمل المشترك وتدابير بناء الثقة في آسيا، |
También se publicará un libro complementario sobre verificación y medidas de fomento de la confianza que irá dirigido a los mismos grupos. | UN | وسيتلوه كتاب آخر عن التحقق وتدابير بناء الثقة موجه للمجموعات ذاتها |
Comunicación relativa a la Conferencia sobre Interacción y medidas de fomento de la Confianza en Asia | UN | رسالة بشأن مؤتمر العمل المشترك وتدابير بناء الثقة في آسيا |
Nosotros, los Jefes de Estado o de Gobierno de los Estados miembros de la Conferencia sobre Interacción y medidas de fomento de la Confianza en Asia, | UN | نحن رؤساء دول أو حكومات الدول الأعضاء في المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا؛ |
Nosotros, los Jefes de Estado o de Gobierno de los Estados miembros de la Reunión sobre Interacción y medidas de fomento de la Confianza en Asia, | UN | نحن رؤساء دول أو حكومات الدول الأعضاء في المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا؛ |
En nuestra región, la Conferencia sobre Interacción y medidas de fomento de la Confianza en Asia ha ido cobrando impulso en los últimos años. | UN | وفي منطقتنا اكتسب المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا زخماً في السنوات القليلة الماضية. |
Entidades como la Organización de Cooperación de Shanghai, el Foro Regional de la ASEAN y la Reunión sobre Interacción y medidas de fomento de la Confianza en Asia han acumulado una experiencia inestimable a este respecto. | UN | وقد تراكمت لدى هيئات، مثل منظمة شانغهاي للتعاون والمنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا والمؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا، تجارب لا تقدر بقيمة في هذا المضمار. |
Conferencia sobre Interacción y medidas de fomento de la Confianza en Asia | UN | المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا |
Comunicación relativa a la Conferencia sobre Interacción y medidas de fomento de la Confianza en Asia | UN | رسالة بشأن المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا |
Nuestro país trabaja activamente en asuntos relacionados con la Conferencia sobre Interacción y medidas de fomento de la Confianza en Asia (CICA). | UN | ويعمل بلدنا بنشاط بشأن مسائل متعلقة بالمؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا. |
Nuestro país trabaja activamente en cuestiones relativas a la Reunión sobre Interacción y medidas de fomento de la Confianza en Asia (CICA). | UN | وبلدنا يعمل بنشاط على مسائل تتصل بالمؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا. |
Declaración de la Segunda Cumbre de la Conferencia sobre Interacción y medidas de fomento de la Confianza en Asia | UN | إعلان مؤتمر القمة الثاني للدول الأعضاء في المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا |
Nosotros, los Jefes de Estado o de Gobierno de los Estados miembros de la Conferencia sobre Interacción y medidas de fomento de la Confianza en Asia; | UN | نحن رؤساء دول أو حكومات الدول الأعضاء في المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا؛ |
En este sentido, estima necesario que dicho instrumento contemple la regulación de material fisionable existente, un mecanismo de verificación y medidas de fomento de la confianza. | UN | وفي هذا الصدد، ترى أن من الضروري أن ينص الصك السالف ذكره على تنظيم المواد الانشطارية الموجودة وآلية للتحقق وتدابير لبناء الثقة. |
Sin embargo, el Reino Unido sigue dispuesto a participar en conversaciones, comunicaciones y medidas de fomento de la confianza entre las instituciones militares, conforme a lo previsto en las diversas declaraciones conjuntas emitidas desde 1982. | UN | لكن المملكة المتحدة لا تزال على استعداد للمشاركة في مناقشات منتظمة على المستوى العسكري وإجراء الاتصالات واتخاذ تدابير بناء الثقة على النحو المتوخى في إطار مختلف البيانات المشتركة الصادرة منذ عام 1982. |
Como resultado de la contracción general, es mayor la competencia para obtener inversiones extranjeras directas y para conseguirlas, y en especial para beneficiarse de ellas, es menester una política cada vez más sofisticada y activa y medidas de fomento de la capacidad. | UN | ونتيجة للتباطؤ العام، أصبح التنافس على الاستثمار المباشر الأجنبي أكثر شراسة ويتطلب النجاح في اجتذابه، ولا سيما الاستفادة منه، تزايد اتباع سياسة محكمة ونشطة واتخاذ تدابير لبناء القدرات. |
Segundo: requisitos para un entorno favorable y medidas de fomento de la confianza | UN | ثانيا: مطلوبات تهيئة المناخ وإجراءات بناء الثقة |