ويكيبيديا

    "y medidas de mitigación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتدابير التخفيف
        
    • وإجراءات التخفيف
        
    • وتدابير للتخفيف
        
    • والتدابير الرامية إلى تخفيف
        
    • التخفيف وإجراءاته
        
    • التخفيف وتدابيره
        
    • واتخاذ تدابير للتخفيف
        
    • والتدابير الرامية إلى التخفيف
        
    Un inventario detallado y fiable puede ser el punto de partida para planificar las políticas y medidas de mitigación así como sus efectos. UN ويمكن أن يكون الجرد الشامل والموثوق نقطة انطلاق ﻹسقاطات سياسات وتدابير التخفيف وآثارها.
    Muchos países desarrollados han llegado a determinar una serie equilibrada de políticas y medidas de mitigación rentables. UN وقد عينت بلدان متقدمة كثيرة مجموعة متوازنة من سياسات وتدابير التخفيف المحققة لفعالية التكاليف.
    De esos países, más de 100 están participando en la preparación de sus segundas comunicaciones nacionales, que contendrán información relacionada con inventarios de gases de efecto invernadero, evaluaciones de la vulnerabilidad y la adaptación, y medidas de mitigación. UN ومن أصل هذه البلدان، يشترك حاليا أكثر من 100 بلد في إعداد بلاغاتها الوطنية الثانية التي ستتضمن معلومات تتصل بمخزونات غازات الدفيئة، وتقييم مدى قابلية التأثر بها والتكيف معها، وتدابير التخفيف منها.
    Compromisos y medidas de mitigación apropiados para UN التزامات وإجراءات التخفيف القطاعية المناسبة وطنياً
    Planes rectores nacionales de compromisos y medidas de mitigación UN الجداول الوطنية لالتزامات وإجراءات التخفيف
    Además, cada una de las Partes que son países en desarrollo {debería} {deberá} elaborar un plan de acción nacional voluntario, con políticas y medidas de mitigación, que {debería} incluir elementos cuantificados en la medida de lo posible. UN وإضافة إلى ذلك، }يضع{ }ينبغي أن يضع{ كل بلد من البلدان الأطراف النامية خطة عمل وطنية طوعية، تشمل سياسات وتدابير للتخفيف }ينبغي أن{ تشمل عناصر محددة كمياً إلى الحد الممكن.
    En vista de la naturaleza internacional del transporte marítimo, deben adoptarse leyes y medidas de mitigación a nivel mundial. UN ولما كان النقل البحري يكتسي طابعا دوليا، فمن اللازم اتخاذ التدابير التشريعية وتدابير التخفيف على الصعيد العالمي.
    Elaborar nuevas estadísticas e intercambiar las mejores prácticas de análisis avanzados de las estadísticas existentes para apoyar los mecanismos y medidas de mitigación. UN إعداد إحصاءات جديدة وتبادل أفضل الممارسات بشأن التحليل المتقدم للإحصاءات الموجودة من أجل دعم آليات وتدابير التخفيف.
    Observando que las políticas y medidas de mitigación podrían tener consecuencias tanto positivas como negativas, UN وإذ يلاحظ أن سياسات وتدابير التخفيف يمكن أن تسفر عن نتائج إيجابيـة وأخرى سلبية،
    Observando que las políticas y medidas de mitigación podrían tener consecuencias tanto positivas como negativas, UN وإذ يلاحظ أن سياسات وتدابير التخفيف يمكن أن تسفر عن نتائج إيجابيـة وأخرى سلبية،
    Observando que las políticas y medidas de mitigación podrían tener consecuencias tanto positivas como negativas, UN وإذ يلاحظ أن سياسات وتدابير التخفيف يمكن أن تسفر عن نتائج إيجابيـة وأخرى سلبية،
    Observando además que procurar reducir al mínimo los efectos adversos de las políticas y medidas de mitigación es una cuestión que interesa por igual a países desarrollados y países en desarrollo, UN وإذ يلاحظ كذلك أن السعي إلى التقليل إلى أدنى حد من التأثيرات الضارة لسياسات وتدابير التخفيف هو هاجس مشترك للبلدان النامية والبلدان المتقدمة على حد سواء،
    Observando que las políticas y medidas de mitigación podrían tener consecuencias tanto positivas como negativas, UN وإذ يلاحظ أن سياسات وتدابير التخفيف يمكن أن تسفر عن نتائج إيجابيـة وأخرى سلبية،
    Un equipo recibirá capacitación impartida por un experto en materia de riesgos y medidas de mitigación, y se elaborará un modelo de valoración de los riesgos. UN وسيخضع فريق للتدريب على يد خبير في المخاطر وتدابير التخفيف منها، وسيوضع نموذج لتقييم المخاطر.
    Compromisos y medidas de mitigación apropiados para el país referidos al conjunto de la economía UN التزامات وإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً على مستوى الاقتصاد بأكمله
    Compromisos y medidas de mitigación apropiados para el país referidos a algún sector UN التزامات وإجراءات التخفيف القطاعية الملائمة وطنياً
    y medidas de mitigación UN الجداول الوطنية لالتزامات وإجراءات التخفيف
    Compromisos y medidas de mitigación apropiados para el país referidos al conjunto de la economía UN التزامات وإجراءات التخفيف المناسبة وطنياً على مستوى الاقتصاد كله
    91. Además, las MMAP de las Partes que son países en desarrollo, [, cada una de las Partes que son países en desarrollo [debería] [deberá] elaborar un plan de acción nacional voluntario, con políticas y medidas de mitigación, que [debería incluir] incluya elementos cuantificados en la medida de lo posible.] UN 91- وبالإضافة إلى إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي تتخذها البلدان النامية [ [يطور] [ينبغي أن يطور] كل طرف من البلدان النامية الأطراف خطة عمل وطنية طوعية، بما في ذلك سياسات وتدابير للتخفيف [ينبغي أن] تشمل عناصر يمكن قياسها كميا ما أمكن ذلك.]
    Deberían describirse los métodos aplicados para vigilar y evaluar a lo largo del tiempo los progresos conseguidos con las políticas y medidas de mitigación de las emisiones de gases de efecto invernadero. UN ينبغي أن يشمل هذا الموضوع وصف الطريقة التي يرصد ويقيم بها على مرّ الزمن التقدم المحرز في السياسات والتدابير الرامية إلى تخفيف انبعاثات غاز الدفيئة.
    El capítulo sobre la mitigación debería centrarse en los compromisos y medidas de mitigación apropiados para cada país y en la medición, notificación y verificación de esos compromisos y medidas. UN وينبغي أن يركز الفصل المتعلق بالتخفيف على التزامات التخفيف وإجراءاته الملائمة وطنياً وعلى قياس هذه الالتزامات والإجراءات والإبلاغ عنها والتحقق منها.
    El capítulo sobre la mitigación debería centrarse en los compromisos y medidas de mitigación apropiados para cada país y en la medición, notificación y verificación de esos compromisos y medidas. UN وينبغي أن يركز الفصل المتعلق بالتخفيف على التزامات التخفيف وتدابيره الملائمة وطنياً وعلى قياس هذه الالتزامات والتدابير والإبلاغ عنها والتحقق منها.
    :: Ejecución experimental de proyectos de producción y utilización de energía sostenible para consumo doméstico en zonas urbanas; captura de energía de residuos urbanos; y medidas de mitigación para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero en el sector del transporte UN :: توجيه مشاريع إيضاحية في إنتاج الطاقة المستدامة واستخدامها للأسر المعيشية في المناطق الحضرية، واستخلاص الطاقة من النفايات في المدن، واتخاذ تدابير للتخفيف من انبعاثات غازات الدفيئة وتخفيضها في قطاع النقل
    En conclusión, el Profesor Bolin señaló que había muchas políticas y medidas de mitigación del cambio climático que podían aplicarse a un costo limitado o sin costo alguno. UN واختتم البروفيسور بولين بيانه قائلاً إن هناك عدداً كبيراً من السياسات والتدابير الرامية إلى التخفيف من تغير المناخ والتي يمكن تنفيذها بكلفة محدودة أو بدون كلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد